| It also reflected changes in health and nutrition too slowly. | Кроме того, этот показатель недостаточно быстро реагирует на изменения в состоянии здоровья и питания. |
| Some are simply too poor to provide decent schools. | Некоторые просто слишком бедны и не могут позволить себе хорошие школы. |
| China and Hong Kong have seen prices plummet recently too. | В Китае и Гонконге в последнее время также наблюдалось резкое падение цен. |
| It is far too real, far too ominous, far too deadly and far too daily an occurrence. | Для нас он слишком уж реален, слишком уж зловещ, слишком смертоносен и слишком повседневен. |
| Not just farm animals, but pets and wildlife too. | Речь идет не только о сельскохозяйственных, но и комнатных и диких животных. |
| The alternative may be too expensive for shareholders and citizens alike. | Альтернатива может быть слишком дорогой, как для держателей акций, так и для граждан. |
| When specific internal control standards and procedures are legislatively promulgated, the legislation should not be too restrictive. | В тех случаях, когда конкретные стандарты и процедуры внутреннего контроля принимаются в законодательном порядке, соответствующий законодательный акт не должен носить чрезмерно ограничительный характер. |
| Others warned against focusing too narrowly and possibly limiting UNDP cooperation with programme countries. | Другие ораторы предупредили об опасности чрезмерного сужения целей деятельности и возможного ограничения тем самым сотрудничества ПРООН со странами, в которых осуществляются программы. |
| An invitation was extended for this meeting, too. | Такое приглашение было направлено для участия также и в этом заседании. |
| Yet, law is too often disregarded. | Тем не менее этим законом часто пренебрегают и его не соблюдают. |
| Some countries found the questionnaire too demanding and time-consuming to fill in. | Ряд стран высказали мнение о том, что вопросник содержит слишком много вопросов и является чрезмерно трудоемким для заполнения. |
| The complaint is considered manifestly unfounded in this respect too. | Таким образом, данная жалоба считается явно необоснованной также и в этом отношении. |
| Expected accomplishments were often too generic and therefore difficult to measure. | Ожидаемые достижения часто сформулированы в слишком общих выражениях и поэтому с трудом поддаются количественной оценке. |
| I hope that many delegates and experts will participate in this event too. | И я надеюсь, что и в этом мероприятии тоже будут участвовать многие делегаты и эксперты. |
| As for the small-scale projects, they too emphasize participation and interactive exchange. | Что касается маломасштабных проектов, в их рамках основное внимание также уделяется участию и интерактивному обмену. |
| Yet those overlords and slave masters were all too human. | И, тем не менее, эти работорговцы и рабовладельцы были тоже людьми. |
| Properly harnessed, this too can contribute to inclusive and sustainable development. | Если этими условиями воспользоваться надлежащим образом, то они могут также способствовать всеобъемлющему и устойчивому развитию. |
| Many findings were considered to be too descriptive and narrative. | ЗЗ. Было сочтено, что многие выводы имеют слишком описательный и повествовательный характер. |
| Here, too, further study may produce greater clarity. | И в этом случае также проведение дальнейшего исследования могло бы позволить достичь большей ясности. |
| They too mobilize and motivate parents, schools and other social institutions. | Они также должны мобилизовать усилия родителей, школ и других социальных учреждений и находить для них правильную мотивировку. |
| The failures and abuses have been too big to ignore. | Масштабы провалов и злоупотреблений слишком велики, чтобы не обращать на них внимания. |
| Emission reduction technologies and cleaner fuels are often too expensive or not available. | Технологии, применяемые для уменьшения вредных выбросов и применения более чистых видов топлива, нередко стоят слишком дорого или отсутствуют вообще. |
| And no contribution is too trivial or unimportant not to matter. | И нет такого вклада, который был бы слишком банальным или незначительным и не имел бы значения. |
| They too have been willing to innovate. | И они также стремились привнести в работу новаторские идеи. |
| But a comprehensive nuclear disarmament and non-proliferation agenda must include other steps too. | Однако всеобъемлющая повестка дня, связанная с ядерным разоружением и нераспространением, должна предусматривать и иные шаги. |