It also reflected changes in health and nutrition too slowly. |
Кроме того, этот показатель недостаточно быстро реагирует на изменения в состоянии здоровья и питания. |
Some are simply too poor to provide decent schools. |
Некоторые просто слишком бедны и не могут позволить себе хорошие школы. |
China and Hong Kong have seen prices plummet recently too. |
В Китае и Гонконге в последнее время также наблюдалось резкое падение цен. |
It is far too real, far too ominous, far too deadly and far too daily an occurrence. |
Для нас он слишком уж реален, слишком уж зловещ, слишком смертоносен и слишком повседневен. |
Not just farm animals, but pets and wildlife too. |
Речь идет не только о сельскохозяйственных, но и комнатных и диких животных. |
The alternative may be too expensive for shareholders and citizens alike. |
Альтернатива может быть слишком дорогой, как для держателей акций, так и для граждан. |
When specific internal control standards and procedures are legislatively promulgated, the legislation should not be too restrictive. |
В тех случаях, когда конкретные стандарты и процедуры внутреннего контроля принимаются в законодательном порядке, соответствующий законодательный акт не должен носить чрезмерно ограничительный характер. |
Others warned against focusing too narrowly and possibly limiting UNDP cooperation with programme countries. |
Другие ораторы предупредили об опасности чрезмерного сужения целей деятельности и возможного ограничения тем самым сотрудничества ПРООН со странами, в которых осуществляются программы. |
An invitation was extended for this meeting, too. |
Такое приглашение было направлено для участия также и в этом заседании. |
Yet, law is too often disregarded. |
Тем не менее этим законом часто пренебрегают и его не соблюдают. |
Some countries found the questionnaire too demanding and time-consuming to fill in. |
Ряд стран высказали мнение о том, что вопросник содержит слишком много вопросов и является чрезмерно трудоемким для заполнения. |
The complaint is considered manifestly unfounded in this respect too. |
Таким образом, данная жалоба считается явно необоснованной также и в этом отношении. |
Expected accomplishments were often too generic and therefore difficult to measure. |
Ожидаемые достижения часто сформулированы в слишком общих выражениях и поэтому с трудом поддаются количественной оценке. |
I hope that many delegates and experts will participate in this event too. |
И я надеюсь, что и в этом мероприятии тоже будут участвовать многие делегаты и эксперты. |
As for the small-scale projects, they too emphasize participation and interactive exchange. |
Что касается маломасштабных проектов, в их рамках основное внимание также уделяется участию и интерактивному обмену. |
Yet those overlords and slave masters were all too human. |
И, тем не менее, эти работорговцы и рабовладельцы были тоже людьми. |
Properly harnessed, this too can contribute to inclusive and sustainable development. |
Если этими условиями воспользоваться надлежащим образом, то они могут также способствовать всеобъемлющему и устойчивому развитию. |
Many findings were considered to be too descriptive and narrative. |
ЗЗ. Было сочтено, что многие выводы имеют слишком описательный и повествовательный характер. |
Here, too, further study may produce greater clarity. |
И в этом случае также проведение дальнейшего исследования могло бы позволить достичь большей ясности. |
They too mobilize and motivate parents, schools and other social institutions. |
Они также должны мобилизовать усилия родителей, школ и других социальных учреждений и находить для них правильную мотивировку. |
The failures and abuses have been too big to ignore. |
Масштабы провалов и злоупотреблений слишком велики, чтобы не обращать на них внимания. |
Emission reduction technologies and cleaner fuels are often too expensive or not available. |
Технологии, применяемые для уменьшения вредных выбросов и применения более чистых видов топлива, нередко стоят слишком дорого или отсутствуют вообще. |
And no contribution is too trivial or unimportant not to matter. |
И нет такого вклада, который был бы слишком банальным или незначительным и не имел бы значения. |
They too have been willing to innovate. |
И они также стремились привнести в работу новаторские идеи. |
But a comprehensive nuclear disarmament and non-proliferation agenda must include other steps too. |
Однако всеобъемлющая повестка дня, связанная с ядерным разоружением и нераспространением, должна предусматривать и иные шаги. |