Примеры в контексте "Too - И"

Примеры: Too - И
For that reason, as I said, we have not wanted to be raising our voice too frequently, too relentlessly, in pursuit of the expansion issue. По этой причине мы, как я уже говорила, не хотели бы слишком часто и настойчиво выступать по проблеме расширения членского состава.
It is not privatization - that is too technical, too theoretical when you look at the reality - but there has to be some opening of enterprises. Это не приватизация, которая представляет собой чисто технический и слишком теоретический процесс, если взглянуть на реалии, однако предприятия необходимо открывать.
The exemtion clauses now contained in draft Art. 18 are too wide-ranging and too narrow at the same time. Клаузулы об изъятии, содержащиеся сейчас в проекте статьи 18, являются одновременно слишком широкими и слишком узкими.
I called the Council to arms and sounded a wake-up call three months ago; yet progress is far too slow and too little. Три месяца назад я призвал Совет к оружию, и это прозвучало в качестве отрезвляющего призыва; и все же прогресс является слишком медленным и далеко не достаточным.
For the citizens of my country no place is too remote nor any situation too foreign when it comes to protecting human lives and dignity. Для граждан моей страны не существует никакого места, которое было бы слишком отдаленным, и никакой ситуации, которая была чуждой им, если речь идет о защите человеческой жизни и достоинства.
Low levels of professionalism and problems with judges who are too ready to accommodate and too weak to withstand outside interference are part of the problem. Низкий уровень профессионализма и проблемы с судьями, которые проявляют чрезмерную готовность к приспособленчеству и неспособность противостоять внешнему вмешательству, являются одной из проблем.
Inappropriate size of local institutions, with some too big and others too small; and с) несоответствующие размеры местных учреждений, когда некоторые из них являются чрезмерно большими, а другие чрезмерно малыми; и
There are too few employers and hence too few job opportunities in the world. В мире очень мало работодателей, и поэтому очень мало возможностей для трудоустройства.
If the gulf between the legal structure and social norms in that society is too wide, giving effect to legal prescriptions could carry far too high a socio-political cost. Если разрыв между правовой структурой и социальными нормами в этом обществе будет слишком большим, то осуществление юридических предписаний может быть сопряжено со слишком высокими социально-политическими издержками.
In Kenya, for example, a structure of 11 thematic groups rapidly became too fragmented and too heavy, hampering effective collaboration. В Кении, например, структура 11 тематических групп быстро стала слишком раздробленной и чрезмерно утяжеленной, затрудняя налаживание эффективного сотрудничества.
Growth continues to be too erratic and too slow to permit an increase in both living standards and domestic savings. Темпы роста остаются слишком неритмичными и слишком медленными, чтобы обеспечить возможность повысить и уровень жизни, и внутренние сбережения.
Mr. LALLIOT (France) said that the text was both too prescriptive and too descriptive. Г-н ЛАЛЬО (Франция) говорит, что этот текст имеет как слишком директивный, так и слишком описательный характер.
The attention span of the rich world is too focused and too limited. Сфера внимания богатого мира слишком сфокусирована и слишком ограниченна.
This may be the case because markets are too small and financial and human resources are too restricted. Это может быть связано с тем, что рынки являются слишком мелкими, а финансовые и людские ресурсы - слишком ограниченными.
Yet, as detailed in the annex to the report, our access to conflict-affected populations is too often unsafe and not timely enough, and too frequently impeded. Тем не менее, как об этом подробно говорится в приложении к данному докладу, наш доступ к населению, затронутому конфликтом, зачастую слишком небезопасен и недостаточно своевременен, а подчас и затруднен.
Be it primary health care or the prevention of pandemic events, uncoordinated policies and activities are an approach that is not only too risky but also too costly. Будь то первичная медико-санитарная помощь или профилактика пандемических событий, некоординируемая политика и некоординируемые действия - это не только слишком рискованный, но и слишком дорогостоящий подход.
So far, we have done too little too slowly. До сих пор мы сделали слишком мало и слишком медленно.
The Expert Group found the approach to be too complex and too data intensive. Группа экспертов сочла, что подобный подход является слишком сложным и требует слишком большого объема данных.
We are taking measures to adapt our policies to counter climate change, but our actions are obviously too slow and sometimes too reluctant. Мы принимаем меры по корректировке наших политических концепций с тем, чтобы в них предусматривались меры по борьбе с изменением климата, однако при этом мы действуем, по всей видимости, слишком медленно и иногда с большим трудом.
The links between relief and development are too often still theoretical, the obstacle on a returnee's way home all too real. Как и прежде, привязка чрезвычайной помощи к развитию по-прежнему слишком часто носит лишь теоретический характер, в то время как препятствия для возвращения беженцев в свои дома вполне реальны.
Repetition of the same material in each annual report is a persuasive reason not to look too closely at a report which seems all too familiar. Повторение в каждом ежегодном докладе одного и того же материала - веская причина не слишком вникать в доклад, который кажется очень знакомым.
Extensive economic studies suggested that assistance to post-conflict societies tended to be too little too soon, and that support should therefore be provided over a period of time rather than all at once. Результаты подробных экономических исследований свидетельствуют о том, что помощь, оказываемая странам, пережившим конфликт, выделяется в крайне малом объеме и на слишком раннем этапе и что эту поддержку, соответственно, следует предоставлять в течение достаточно длительного периода времени, а не единовременно.
And, Daddy... don't judge Stephan too hard or too fast. Папа, и не будь слишком строг к Стефану.
The hill is too silent, it's too quiet out there. Ладно, слушай, принеси мне воды и осмотрись заодно.
He was just too nice, and I'm too nice. Он очень милый, и я тоже слишком милая.