We agree on this point too. |
Мы согласны и с этим тезисом. |
On the other hand, we would also say that it cannot be set too low. |
С другой стороны, мы бы также сказали, что ее не следует устанавливать и слишком низко. |
The initial gear selection shall be checked and modified in order to avoid too frequent gearshifts and to ensure driveability and practicality. |
Выбор начальной передачи подлежит проверке и изменению во избежание чрезмерно частого переключения передач и из соображений управляемости и практичности. |
The tissue around the eyes is slightly too prominently swollen and looks like heavy "eyebrows". |
Ткань вокруг глазков незначительно или сильно вздувается и выглядит как густые "брови". |
The world is making progress towards the Millennium Development Goals, but it is uneven and too slow. |
Мир движется к достижению Целей развития тысячелетия, но это движение неравномерно и слишком медленно. |
This makes the impact of the Goals too constricted and may marginalize other gender-specific risks and vulnerabilities. |
Это сужает сферу воздействия этих целей и может привести к маргинализации других относящихся к гендерной сфере факторов риска и уязвимости. |
Keeping a mother plant to produce clones is too cumbersome and gives identical plants without any variation in flavour and effect. |
Сохранение материнского растения для производства клонов является слишком обременительной задачей и позволяет получать идентичные растения без какого-либо изменения аромата и воздействия. |
The overall result is that too few children with mental and speech disorders are detected and registered. |
Следствием этого является недостаточная выявляемость и учет детей с психическими и речевыми расстройствами. |
Third, there were too few linkages between research systems and productive sectors in the region. |
В-третьих, в регионе слабо налажены связи между научно-исследовательскими системами и производственными секторами. |
Ms. Gehl Sampath emphasized that a well-functioning innovation ecosystem was not only about agencies and laws but that incentives too were critical. |
Г-жа Гехл Сампатх подчеркнула, что хорошо функционирующую экосистему инноваций отличает присутствие не одних только ведомств и законов, но еще и критически значимых стимулов. |
In so doing, those nations that enjoy technologies have too often dismissed the cultures and traditions of the nations they colonize. |
При этом, те государства, которые располагают технологиями, слишком часто пренебрегают культурой и традициями колонизируемых государств. |
For these too it is possible to receive a social loan from the local authorities and assistance from the church. |
Для этих целей можно получить льготный кредит от местных органов власти и помощь от церкви. |
Procedure was too lengthy, and Parties experienced difficulties under all three options. |
Процедура была слишком долгой, и Стороны испытывали трудности при всех трех вариантах. |
Many Parties recognized that the GEF funding process for enabling activities is too lengthy and complex and should be improved. |
Многие Стороны признали, что процесс финансирования по линии ГЭФ деятельности, обеспечивающей создание соответствующих возможностей, является слишком долгим и сложным и должен быть усовершенствован. |
(b) Streamlining the SRAP into existing plans and policies being too time-consuming. |
Ь) включение СРПД в существующие планы и политику отнимает слишком много времени. |
(b) National, subregional, bilateral and multilateral resources being too diverse and unable to be realistically coordinated under one umbrella. |
Ь) национальные, субрегиональные, двусторонние и многосторонние ресурсы являются слишком разнообразными и на практике не могут координироваться под одним руководством. |
Some perceive the Sami Parliament as "too closed", and reported that the circles of Sami politics are very small. |
Некоторые считают саамский парламент «слишком закрытым» органом и утверждают, что влияние саамских политиков весьма незначительно. |
So too, it communicates with this community to assure them that their data are continuously being protected. |
Так что и в этом плане оно общается с ними, стремясь заверить их в том, что конфиденциальность их данных охраняется на непрерывной основе. |
As a consequence, definitions and classifications for geographic characteristics should not be too specific. |
Поэтому определения и классификации географических признаков не должны быть слишком конкретными. |
The network has been established upon local authorities' initiative and encompasses Roma participation too in its administrative structures. |
Эта Сеть была создана по инициативе местных властей и предусматривает участие рома в работе своих административных структур. |
I would certainly hope so, too. |
На это, конечно же, надеюсь и я. |
Consumer protection regulation in the real estate market had been too weak, thus contributing to the crisis. |
Слишком слабой была и нормативно-правовая защита прав потребителей на рынке недвижимости, что также стало одной из причин кризиса. |
Slovenia withdrew from the Night Work (Women) Convention, as the conditions are too limiting and imply discrimination. |
Словения вышла из Конвенции о труде женщин в ночное время, поскольку предусматриваемые ею условия слишком ограничительны и подразумевает дискриминацию. |
Member States, and the Secretariat, too often focused on immediate needs, rather than long-term vision. |
Государства-члены и Секретариат часто сосредоточивают свое внимание на ближайших задачах, а не на долгосрочных целях. |
Draft article 10 was too broadly crafted and, if adopted, would potentially restrict legitimate alternative approaches to enforcement. |
Проект статьи 10 составлен слишком широко и в случае принятия может потенциально ограничить законные альтернативные подходы к применению принудительных мер. |