Xander and Tara seemed too close. |
Казалось, что Ксандер и Тара так близки. |
Besides, missing someone is difficult... and far too distracting. |
К тому же, скучать по кому-то сложно... и это слишком отвлекает. |
And give her a receipt for those letters too. |
Напишите ей расписку, Пейн, и за эти письма тоже. |
I know how valuable friendship is, and marriage too. |
Я понимаю, какой ценностью является дружба, да и брак тоже. |
You're overqualified and too old. |
У вас слишком высокая квалификация и вы староваты. |
Like everything else, it backfired, too. |
Так же как и все остальное, это привело к обратному результату. |
My son knows and Natasha does too. |
Мой сын об этом узнал, да и Наташа - тоже. |
I know his daughter, too. |
Как же, с самим Бонне и его дочерью тоже. |
And I'll make sure you do, too. |
И я обязательно захочу убедиться в том, что с вами произойдет тоже самое. |
Maybe he killed me, too. |
Может и меня он тоже убил. Джо, давай. |
You were right about me too. |
И по поводу меня ты тоже была права. |
If you could say hello too, sir. |
Если б вы могли сказать ему, мол, и вам не хворать, сэр. |
Put simply: too quiet - not heard; too loud - creates noise pollution and aggravation. |
Другими словами, слишком тихий звук не слышен, а слишком громкий звук создает дополнительное загрязнение и обостряет связанные с этим проблемы. |
The absence of baseline data makes it difficult to objectively measure progress and introduces the risk of setting objectives that are either too ambitious or too vague. |
Отсутствие таких базовых данных усложняет задачу объективной оценки достигнутого прогресса и порождает ситуацию, когда поставленные задачи оказываются либо чересчур амбициозными, либо недостаточно конкретными. |
The world seemed to have become too familiar with failure and too numb to the loss of human life. |
Создается впечатление, что международное сообщество слишком привыкло к неудачам и проявляет полную апатию к гибели людей. |
To them, a balance between too narrow and too broad definitions is preferable since definitions have immediate repercussions on the possible obligations for member parties. |
Для них предпочтительным является баланс между слишком узкими и слишком широкими определениями, поскольку определения имеют непосредственные последствия для возможных обязательств участвующих сторон. |
Frequently, such enterprises are too large for the traditional moneylenders and microcredit agencies but considered to be too risky by the banking sector. |
Часто бывает так, что такие предприятия оказываются слишком крупными для традиционных кредитных учреждений и агентств микрокредитования, а банковский сектор расценивает инвестиции в них как слишком рискованные. |
Sid is too smart to get caught and too loyal to ever squeal. |
Сид слишком умён чтобы попасться и слишком предан чтобы расколоться. |
They are too rich to be beautiful, and too old. |
Они слишком богаты, чтоб быть красивыми, и слишком стары. |
You want him to step up, but the steps are too high, and the consequences for his career are too grave. |
Ты хочешь устроить ему встряску, но ставки слишком высоки, и последствия для его карьеры могут быть фатальными. |
You are far too young to be a widow forever and far too beautiful. |
Вы слишком молоды, чтобы навсегда остаться вдовой и слишком красивы. |
It was altogether too big and too bright. |
Она была слишком большая и слишком яркая. |
I'm too old and too sick to go on a wild-goose chase. |
Я слишком стар и болен для сумасбродных затей. Поехали, Мэйхью. |
But it's too large for a kidney or gallstone and too regular for a fibroid. |
Слишком большое для почечного или желчного камня, и слишком правильное для опухоли. |
Anytime Charles gets into a new relationship, he gets way too intense way too fast, and it always ends in heartbreak. |
Каждый раз, когда у Чарльза начинаются новые отношения, он становится слишком напряжённым слишком быстро, и всё всегда заканчивается расставанием. |