Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
A special CBI Court in New Delhi on 25 Apr 2017, Tuesday, awarded 7 years rigorous imprisonment to Rajan and three other accused in the fake passport case. 25 апреля 2017 года специальный суд Центрального бюро расследований в Нью-Дели присудил Чхоте Раджану и трем другим обвиняемым 7 лет строгого режима за подделку паспортов.
But if the UN is to continue to fulfill its unique and vital global role in the twenty-first century, it must be upgraded in three key ways. Для того чтобы ООН продолжала выполнять свою уникальную и жизненно важную глобальную роль в XXI веке, её необходимо модернизировать по трем ключевым направлениям.
(The completed fragment corresponds to the first three sonnets, which form more of a coherent narrative than the rest of the sequence.) (Завершенный фрагмент соответствует первым трем сонетам, которые формируют более согласованное повествование, чем остальная последовательность).
The Board further observed that bank reconciliations had not been approved by senior officials of UNAMSIL for the above-mentioned three bank accounts for between 9 and 12 months. Комиссия далее установила, что выверенные банковские ведомости не были утверждены старшими должностными лицами МООНСЛ по вышеупомянутым трем банковским счетам за периоды, охватывающие 9 - 12 месяцев.
The Board observed that bank reconciliations had not been prepared in a timely manner by UNAMSIL for three bank accounts for periods of from 7 to 12 months. Комиссия установила, что МООНСЛ не провела своевременную выверку банковских ведомостей по трем банковским счетам за периоды, охватывающие 7 - 12 месяцев.
However, two and a half years after its inception, only three countries (Bolivia, Guyana and Uganda) are thus far receiving full benefits. Однако спустя два с половиной года после ее принятия лишь трем странам (Боливии, Гайане и Уганде) пока удалось воспользоваться ею в полном объеме.
Lina: Here's one... three bedrooms. от одна, с трем€ спальн€ми.
Would anyone be interested in knowing that we're in sight of three tall trees? Может, вам будет интересно узнать, что мы близко к трем высоким деревьям?
At the Survival Boutique, it's my philosophy that everything must conform to the three P's. В моем Бутике для выживания, согласно моей философии, все должно подчиняться трем принципам:
Some countries draw attention to what they see as the three main functions of the United Nations: Некоторые страны привлекли внимание к трем функциям, которые, как они полагают, являются основополагающими функциями Организации Объединенных Наций:
The training programme in international affairs management has evolved in three particular directions: new topics, aiming at being of direct concrete use, have been introduced in the traditional training programmes in multilateral diplomacy and negotiation for diplomats accredited to the United Nations. Учебная программа по управлению международными делами осуществлялась по трем конкретным направлениям: в традиционные учебные программы по многосторонней дипломатии и переговорам для дипломатов, аккредитованных при Организации Объединенных Наций, были включены новые темы, рассчитанные на непосредственное конкретное использование.
In the present context, it is restricted to the two above-mentioned phases - preparation and execution - and answers three kinds of considerations: В настоящем контексте он ограничивается двумя вышеупомянутыми этапами - составление и исполнение, и отвечает трем соображениям:
Taking into account those developments, the Secretary-General requested guidance from the Council on the following three options: С учетом этих событий Генеральный секретарь обратился к Совету с просьбой вынести рекомендации по следующим трем вариантам действий:
The initial consultations of the special mission identified agreement, in principle, on three significant elements necessary to implement a comprehensive peace process in Afghanistan: a fully representative preparatory committee, transitional arrangements, and the convening of a Loya Jirga (grand assembly). В результате первоначальных консультаций, проведенных специальной миссией, обозначилось, в принципе, согласие по трем существенным элементам, необходимым для осуществления всеобъемлющего мирного процесса в Афганистане: создание полностью представительного подготовительного комитета, разработка мероприятий на переходный период и созыв Лойя джирги (Верховное собрание народа).
Italy is also actively participating in the preparation of the World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen in March 1995, by contributing its experience in the three crucial issues on the agenda: combating poverty, unemployment and discrimination. Италия также активно участвует в подготовке Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая должна состояться в Копенгагене в марте 1995 года, делясь своим опытом по трем основным пунктам повестки дня: борьба с бедностью, безработица и дискриминация.
In the process of preparing and establishing its work programme, JIU will give priority to such requests and suggestions for studies which lend themselves to the three categories cited above. В процессе подготовки и разработки своей программы работы ОИГ будет уделять первоочередное внимание таким просьбам и предложениям о проведении исследований, которые отвечают трем категориям, указанным выше.
The special programme amounts to approximately 12 billion lire, and provides for the following bilateral initiatives, entrusted to three Italian NGOs: Объем специальной программы составляет приблизительно 12 млрд. лир, и в ней предусмотрены следующие двусторонние инициативы, осуществление которых поручено трем итальянским неправительственным организациям:
At the same time, funding shortfalls have necessitated freezing one General Service post of the Centre since 31 March 1994 in addition to the three that were frozen the previous year. Кроме того, нехватка средств обусловила необходимость заморозить с 31 марта 1994 года одну должность категории общего обслуживания в дополнение к тем трем, которые были заморожены в предыдущем году.
I wish to avail myself of this opportunity to express my appreciation to the three organizations for their cooperation with and support for the United Nations efforts in Somalia. Пользуясь представившейся возможностью, я хотел бы выразить свою признательность этим трем организациям за их сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и за оказываемую ими поддержку деятельности Организации в Сомали.
From this forum, Italy wishes to launch an appeal to the three parties in conflict to exercise restraint and to demonstrate the political will and determination to reach a negotiated solution. Италия хотела бы с этой трибуны обратиться к трем сторонам конфликта с призывом проявлять сдержанность и продемонстрировать политическую волю и решимость достичь согласованного в ходе переговоров урегулирования.
It would also be helpful to have graphs comparing data across two or three bienniums and diagrams showing the relationship between the data in tables 1 to 10 of part I. Было бы также целесообразно привести графики, поясняющие изменение показателей по двум или трем двухгодичным периодам, а также диаграммы, отражающие отношения, которые существуют между показателями таблиц 1-10 части первой.
In the 10 Commitments made by Heads of State or Government in Copenhagen we saw just how comprehensive our implementation of action on those three core themes must be in order to ensure social development and social justice for all. Десять обязательств, взятых на себя в Копенгагене главами государств и правительств, продемонстрировали, насколько всеобъемлющим должно быть осуществление нами решений по этим трем ключевым темам для того, чтобы можно было обеспечить социальное развитие и социальную справедливость для всех.
Based on Article 21 and other relevant provisions of the Convention, the role of the GM may be grouped under three broad categories: На основе статьи 21 и других соответствующих положений Конвенции роль ГМ может быть охарактеризована по трем нижеследующим емким категориям.
However, owing to space limitations this section presents only a representative sampling from three FAO action areas: extension and technical training; environment, natural resource management and sustainable development; and nutrition and food security. Однако ввиду ограниченности объема настоящего доклада в данный раздел включена лишь представительная выборка данных по трем направлениям деятельности ФАО: консультационному обслуживанию и профессионально-технической подготовке; охране окружающей среды, рациональному использованию природных ресурсов и устойчивому развитию; а также деятельности, связанной с питанием и продовольственной безопасностью.
This was directly administered by the President of the Republic (1985-1990) and carried out three types of activities: people's canteens, production workshops and basic educational centres through the mothers' clubs. Была учреждена непосредственно Президентом Республики (1985-1990 годы) и осуществляет деятельность по трем направлениям: организация пунктов питания, производственных мастерских и центров начального образования через клубы матерей.