Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
The Working Group agreed to divide its work into several phases: a general debate; statements by intergovernmental organizations and representatives of civil society; a thematic debate on the three elements of tracing, namely marking, record-keeping and international cooperation; and other matters. Рабочая группа решила разделить свою работу на несколько этапов: общие прения, заявления межправительственных организаций и представителей гражданского общества; тематические прения по трем элементам отслеживания, а именно: маркировка, ведение учета и международное сотрудничество; и прочие вопросы.
I will thus limit my comments to three aspects of the draft resolution: its relationship to enlargement, its foundation in the outcome document (resolution 60/1) and its non-confrontational nature. Поэтому я ограничусь замечаниями по трем аспектам проекта резолюции: высказанное в ней отношение к расширению членского состава, ее основания в Итоговом документе (резолюция 60/1) и ее неконфликтный характер.
The National Commission on the Role of Philippine Women, in collaboration with Government agencies, non-governmental organizations and academia, monitored the implementation of commitments in three key areas: promotion of economic empowerment, protection and fulfilment of women's human rights and promotion of gender-responsive governance. Национальная комиссия по вопросу о роли филиппинских женщин в сотрудничестве с официальными органами, неправительственными организациями и научными учреждениями следит за осуществлением принятых обязательств по трем основным направлениям: содействие экономической эмансипации; защита и осуществление прав человека женщин; и поощрение управления с учетом гендерного фактора.
The current technical cooperation strategy highlights three elements essential for successful delivery of the Programme: strong Government commitment, high quality of technical cooperation projects, and adequate funding. В нынешней стратегии технического сотрудничества приоритет отдается трем принципиально необходимым для успешной реализации программы элементам: твердой приверженности со стороны правительств, высокому качеству проектов технического сотрудничества и адекватному финансированию.
Progress was made on each of the three main strands of the initiative during the reporting period, while two meetings of the Forum were held in October 2004 and May 2005. За отчетный период был достигнут прогресс по всем трем основным направлениям этой инициативы, а в октябре 2004 года и мае 2005 года были проведены два совещания Форума.
I would just like to know if it would be possible to get some indication from other countries on the issues we have discussed, and particularly on the three points we addressed. Я хотел бы лишь знать, не могли ли бы и другие страны проявить хоть какой-нибудь интерес к обсуждаемым нами вопросам и особенно к трем затронутым нами аспектам.
Are there delegations that are prepared to comment on that exchange of views, in particular on the three points we discussed with the European Union? Готовы ли какие-либо делегации высказать замечания по проведенному обмену мнениями, в особенности по трем моментам, которые мы обсудили с Европейским союзом?
To date, we have facilitated the acquisition of antiretrovirals in 18 countries: 13 in Africa, three in the Americas and two in Asia. На сегодняшний день мы оказали содействие в получении антиретровирусных препаратов 18 странам: 13 странам Африки, трем странам на Американском континенте и двум странам Азии.
The second part, on the three pillars, would take place in June, and the third part, on policy dialogue, would take place in September. Вторая часть по трем основным направлениям работы будет проведена в июне, а третья часть - диалог по вопросам политики - состоится в сентябре.
Support and appreciation were expressed for the work carried out under the three pillars of the work programme of the Office as set out in paragraph 13.6 of the proposed biennial programme plan. Была выражена поддержка и признательность за работу, которая проводится по трем основным направлениям программы работы Управления, обозначенным в пункте 13.6 предлагаемого двухгодичного плана по программам.
The structure of the interim Strategy mirrors the three pillars of the Compact: (a) security; (b) governance, rule of law and human rights; and (c) economic and social development. Структура временной стратегии соответствует трем главным элементам Соглашения: а) безопасность; Ь) управление, правопорядок и права человека; и с) экономическое и социальное развитие.
The introduction of the one United Nations staff contract would therefore streamline the multiplicity of contractual arrangements which are currently possible under the three different series of the Staff Rules: Введение единого контракта сотрудника Организации Объединенных Наций позволит, таким образом, упорядочить применение многочисленных видов контрактов, которые могут использоваться в настоящее время согласно трем разным сериям Правил о персонале:
In the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), management has not provided comments on three OIOS audit reports because Mission staff had to focus on the 30 July 2006 elections. В Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) администрация не представила замечания по трем докладам УСВН о проведенной ревизии, поскольку персонал Миссии был вынужден заниматься выборами, состоявшимися 30 июля 2006 года.
In all three areas, the study will need to encompass both organizational and funding issues, ranging from the duplication and overlap of work products across United Nations agencies, funds and programmes to prospects for joint, multi-year funding and programming arrangements. Применительно ко всем этим трем областям необходимо будет рассмотреть в рамках исследования как организационные вопросы, так и вопросы финансирования, варьирующиеся от полного и частичного дублирования результатов работы разных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций до перспектив использования совместных механизмов многолетнего финансирования и программирования.
Environmental dimensions were incorporated into the reconstruction programmes in four countries in Asia and two in Africa, and three affected countries were assisted in implementing environmental recovery programmes. Экологические аспекты были учтены в программах восстановления в четырех странах Азии и двух странах Африки, а трем пострадавшим странам была оказана помощь в осуществлении их программ экологического восстановления.
To this end, specific attention will be focused on three broad themes: harnessing information technologies for development; improving access to information and knowledge through enhanced library services; and strengthening geo-information systems for sustainable development. С этой целью особое внимание будет уделяться трем широким темам: обеспечению использования информационных технологий в целях развития; расширению доступа к информации и знаниям на основе усовершенствования системы библиотечных услуг; и укреплению геоинформационных систем в интересах устойчивого развития.
Mr. Sareva (Secretary of the Committee): I have just three things to bring to the Committee's attention. Г-н Сарева (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Я хотел бы привлечь внимание Комитета к трем моментам.
In accordance with the Statute, the Court is hearing three cases referred by States and one referred by the Security Council and is analysing communications in order to determine whether to begin investigations in other cases. Согласно Статуту Суд проводит слушания по трем делам, переданным государствами, и по одному, переданному Советом Безопасности, и анализирует сообщения для определения того, следует ли начинать разбирательство в других случаях.
The UK enforces the law in relation to all of its military personnel through three service Acts of Parliament which provide for the discipline of all UK service people at home or abroad. СК применяет право по отношению ко всему своему военному персоналу за счет Актов парламента по трем видам ВС, которые предусматривают дисциплинарное поведение всех военнослужащих СК в стране и за рубежом.
The joint chiefs of staff of the Argentine armed forces carry out surveys of the situation regarding munitions in the three armed forces, so as to optimize their use and assess alternative options for future use. Объединенный штаб аргентинских ВС производит обследования ситуации с боеприпасами по трем видам вооруженных сил с целью оптимизации их использования и оценки альтернатив на предмет их будущего использования.
Owing to its determination, underpinned by the structural reform and an augmented budget, the Government had taken a number of measures with a view to facilitating the integration of minorities and, indirectly, combating discrimination, through three approaches: discussion, information and action. Политическая воля правительства, структурная реорганизация и наращивание бюджетных средств позволили осуществить целый комплекс действий и мер, направленных на облегчение интеграции меньшинств и косвенно позволили вести борьбу с дискриминацией по трем направлением: аналитическая работа, распространение информации и практические меры.
In terms of the epidemiological status of diseases requiring mandatory notification, as well as endemic diseases in Brazil, the current situation is complex, but can be summed up in three main trends. С точки зрения эпидемиологической ситуации с болезнями, требующими обязательного уведомления, а также эндемичными болезнями существующее положение является сложным и может быть сведено к следующим трем основным тенденциям.
A representative of the Patent Bureau referred to 4 court cases dealing with importation of goods with falsified trademarks, in three of which the Court took the decision to destroy the shipment. Представитель Патентного бюро привел в качестве примера четыре судебных дела, связанных с импортом товаров с фальшивыми товарными знаками, по трем из которых судом было принято решение об уничтожении данной партии товаров.
These meetings are important for three reasons: to assist the Secretariat to understand the situation in the country and to plan the mission, and to inform decision-makers and experts in the country about the EPR process. Эти заседания имеют важное значение по трем причинам: оказание секретариату содействия в понимании ситуации в стране, планирование миссии и информирование ответственных руководителей и экспертов в стране об особенностях процесса ОРЭД.
It was not economical to re-export the equipment, so National agreed on 11 October 1990 to sell the equipment for USD 27,000 to three purchasers. National only provided information and evidence in relation to one purchaser. Реэкспортировать его было экономически нецелесообразно, поэтому 11 октября 1990 года она согласилась продать его за 27000 долл. США трем покупателям. "Нэшнл" предоставила информацию и сведения лишь об одном покупателе.