Currently, efforts were being made under three headings: sustainable governance, sustainable partnership and sustainable development. |
В настоящее время предпринимаются усилия по трем направлениям: устойчивое управление, устойчивое партнерство и устойчивое развитие. |
The last three missions in particular were arranged and facilitated in a professional and timely manner by the Syrian authorities. |
Работа по последним трем направлениям, в частности, осуществлялась сирийскими властями, содействовавшими ее проведению, профессионально и оперативно. |
It allows for the simultaneous implementation, albeit partial, of the three critical areas of results-based management, resource mobilization and the enhanced normative and operational framework. |
Он делает возможным одновременно, хотя и не в полной мере, проводить работу по трем важнейшим направлениям: в сфере управления, основанного на результатах, мобилизации ресурсов и усовершенствованных нормативно-правовых рамок деятельности. |
Session 2: Follow-up activities on the three themes and partnership-building for implementation |
Второе заседание: последующая деятельность по трем темам и создание партнерств в целях реализации |
In the light of comments received, it seems problematic in three ways: |
С учетом полученных комментариев оно представляется проблематичным по трем аспектам: |
This document lacked crucial details in several areas, making it impossible to assess whether or not it fulfilled the three European Union principles. |
В этом документе отсутствовали важнейшие детали по ряду областей, что лишило меня возможности проведения его оценки на предмет того, отвечает ли он трем принципам Европейского союза. |
The vibration test shall be carried out along the three axes at the resonance frequency of the appliances or parts for the period of 90 minutes in each case. |
Вибрационные испытания проводятся по трем осям при резонансной частоте приборов или частей в течение 90 минут в каждом случае. |
He stated that the work was divided in three items; |
Он заявил, что эта работа проводилась по следующим трем направлениям: |
On a positive side, on 4 January 2007, the three independent radio journalists detained at Mpimba prison were acquitted. |
К позитивным результатам можно отнести то, что 4 января 2007 года этим трем журналистам независимых радиостанций, содержавшимся в тюрьме Мпимба, был вынесен оправдательный приговор. |
It had also proposed that three principles should govern a framework for action on climate change after the expiration of the Kyoto Protocol in 2012. |
Она также предложила, чтобы платформа для действий в области изменения климата после окончания в 2012 году срока действия Киотского протокола подчинялась трем принципам. |
The Panel refers to paragraph 126 above and notes that a reduction must be made for the previous lost income awards to three of the employees. |
Группа ссылается на пункт 126 выше и отмечает, что необходимо сделать вычет в сумме компенсации потерянного дохода, ранее присужденной трем работникам. |
Alleviating the ongoing humanitarian suffering in Darfur requires progress on these three fronts in the context of a comprehensive international strategy, which would also address rehabilitation and economic development. |
Улучшение нынешней гуманитарной обстановки в Дарфуре требует поступательного движения по этим трем направлениям в контексте всеобъемлющей международной стратегии, направленной также на реабилитацию и экономическое развитие. |
We should adopt coherent and mutually reinforcing policies and actions to advance in those three directions with the same degree of political and legal commitment. |
Мы должны разработать согласованные и взаимоподкрепляющие стратегии и меры по продвижению вперед по этим трем направлениям, демонстрируя при этом одинаковую степень политической и юридической приверженности. |
The EU and its member States actively contributed to the deliberations of the session by submitting detailed views and proposals on all three areas of review. |
ЕС и его государства-члены активно способствовали обсуждениям в ходе сессии, представив подробные мнения и предложения по всем трем рассматриваемым областям. |
The Mission's early preparations have made it possible for the three police forces presently in the territory of the Brcko district to start joint patrolling on 6 September. |
Принятие миссией подготовительных мер заблаговременно позволило трем полицейским силам, действующим в настоящее время на территории округа Брчко, начать 6 сентября совместное патрулирование. |
In order to join EU, the potential candidate country must fulfill three conditions: |
С целью вступления в ЕС страна, являющаяся потенциальным кандидатом, должна удовлетворять трем условиям: |
Current activities involve preparations for three subregional meetings in late 1999, at which each participating country will present at least one study on a national service sector. |
В настоящее время ведется подготовка к трем субрегиональным совещаниям, которые пройдут в конце 1999 года и на которых каждая из стран-участниц представит, по крайней мере, по одному исследованию, посвященному национальному сектору услуг. |
We note with satisfaction that, since the last meeting at which briefings were made, the three Committees have made progress in their work. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что со времени проведения последнего заседания, на котором представлялись брифинги, этим трем Комитетам удалось добиться прогресса в своей работе. |
The experts that advise the three Committees have an important role to play in coordinating efforts, and we urge them to cooperate more closely as well. |
Экспертов, которые помогают трем комитетам и играют важную роль в координации усилий, мы также призываем более тесно сотрудничать. |
The new Service Modules classify UNIDO's future work in three areas: competitive economy; sound environment; and productive employment. |
В новых модулях услуг будущая работа ЮНИДО классифицируется по трем следующим направлениям: конкурентная экономика; здоровая окружающая среда; производительная занятость. |
The statistical data on the disease's prevalence among armed and security forces - and specifically within peacekeeping operations - lead us to three conclusions. |
Статистические данные по распространенности заболевания среди военнослужащих и сотрудников сил безопасности, и особенно в рамках операций по поддержанию мира, привели нас к трем заключениям. |
They are subdivided in three sub-sections depending on the type of packagings to which they apply: |
Они сгруппированы по трем подразделам в зависимости от типа тары, на которую они распространяются: |
UNDP has developed an important, prominent niche in three key areas: |
ПРООН разработала важный, крупный блок мероприятий по трем ключевым направлениям: |
The school calendar is organized on the basis of three geographical areas, so as to avoid a simultaneous departure on holiday by the majority of the French population. |
Что касается учебного календаря, то он распределяется по трем географическим зонам во избежание одновременного ухода на каникулы подавляющего большинства населения Франции. |
The Employment Equality Bill was found unconstitutional on three grounds, two of which relate to technical provisions in the enforcement area. |
Законопроект о равенстве в области занятости был признан неконституционным по трем основаниям, два из которых связаны с техническими аспектами правоприменения. |