Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
The capture of the Spanish 70-gun ship Princessa in April 1740 by three British 70-gun ships (HMS Kent, HMS Lennox and HMS Orford) took six hours of fighting despite one of Princessa's topmasts being missing. Чтобы захватить испанский 70-пушечный корабль Princessa в апреле 1740 года, трем британским 70-пушечным (HMS Kent, HMS Lennox и HMS Orford) потребовалось 6 часов, несмотря на то, что у Princessa не хватало одной стеньги.
In November 2011, Supercell abandoned Gunshine for three reasons: it did not interest players for long enough, it was too difficult to play, and the mobile version did not work as well as the browser version. В ноябре 2011 года Supercell отказалась от Gunshine по трем причинам: игра не могла достаточно долго удерживать интерес игроков, в неё было слишком трудно играть, не было мобильной и также браузерной версий.
(c) Four allegations were the object of further review, with three having been closed as unsubstantiated and one remaining open pending further verification; с) четыре заявления были дополнительно изучены: по трем из них следствие было прекращено из-за необоснованности обвинений, а по одному ожидается проведение последующей проверки;
But Sally also wants to know what Harry is saying to these three, and what they're saying to Harry. Но Салли, также хочет знать что Гарри говорит другим трем, и что они говорят Гарри.
Doctor Doom approaches the three villains stating that they should band together to trap Dark Surfer in the machine Doctor Doom once used to drain the Silver Surfer's powers. Доктор Дум подходит к трем злодеям, заявив, что они должны объединиться, чтобы заманить Тёмного Серфера в машину Доктора Дума, когда-то использовавшую силы Серебряного Серфера.
We propose that, in order to address this problem, a VV/VW provision should be assigned to the three UN numbers concerned, so as to establish provisions for carriage in bulk that are in line with the other cases where this is provided for by RID/ADR. В целях решения этой проблемы мы предлагаем назначить положение "VV/VW" трем соответствующим номерам ООН, с тем чтобы установить условия перевозки навалом/насыпью, соответствующие условиям перевозки в других случаях, когда такая перевозка предусмотрена в МПОГ/ДОПОГ.
I didn't think a woman was strong enough to kill Curtis, but three women? Я подумал, что женщине не хватило бы сил убить Кёртиса, но трем женщинам?
I saw this as a first step, in order to create new synergies among the three pillars of Headquarters work: system-wide coordination and policy guidance, research, analysis and studies on important global economic and social issues, and technical cooperation activities in developing countries. Я рассматривал это как первый шаг к обеспечению скоординированной деятельности по трем основным направлениям работы Центральных учреждений: общесистемной координации и политического руководства, исследований, анализа и изучения важных глобальных экономических и социальных проблем и деятельности в области технического сотрудничества в развивающихся странах.
8.10 The programme of work under this section falls under three of the five priorities of a broad sectoral nature decided by the General Assembly in its resolutions 45/253 of 21 December 1990 and 47/214 of 23 December 1992. 8.10 Предусмотренная по этому разделу программа работы относится к трем из пяти первоочередных направлений деятельности, имеющим широкий секторальный характер, которые были определены Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 45/253 от 21 декабря 1990 года и 47/214 от 23 декабря 1992 года.
The Independent Electoral Commission should reinforce the voter education campaign and emphasize three crucial components: the secrecy of the vote, the need for political tolerance and the mechanics of voting, including the procedure for obtaining enabling documentation. Независимая комиссия по выборам должна активизировать распространение информации для избирателей и должна уделять основное внимание трем исключительно важным элементам: тайное голосование, необходимость политической терпимости и система голосования, включая процедуру получения необходимых документов.
If so, I intend to resort to the three other intergovernmental organizations and to Member States to provide additional observers or to make additional contributions to the Trust Fund described above. В этом случае я намерен обратиться к упомянутым трем другим межправительственным организациям и государствам-членам с просьбой о предоставлении дополнительных наблюдателей или внесении дополнительных взносов в целевой фонд, о котором говорилось выше.
The fact that a civil, inter-ethnic and religious war is being waged in Bosnia-Herzegovina is precisely the reason that the three warring sides have been invited to negotiate an end to the civil war within the framework of the Geneva Conference. Именно тот факт, что в Боснии и Герцеговине идет гражданская, межэтническая и религиозная война, является причиной, по которой трем воюющим сторонам было предложено вести переговоры в рамках Женевской конференции в целях прекращения гражданской войны.
The European Union has provided emergency food assistance (wheat, sugar and vegetable oil) to the three countries of the Caucasus in the amount of 13 million European currency units (ECUs). Европейский союз оказал чрезвычайную продовольственную помощь (пшеница, сахар и растительное масло) трем странам Кавказа на общую сумму в 13 млн. европейских валютных единиц (ЭКЮ).
As shown in table 9 above, savings were due to the lower monthly rates for three Mi-8T helicopters contracted by the Mission for the period from 16 March to 30 June 1995, which resulted in savings of $48,600 for the period under review. Как показано в таблице 9 выше, экономия была обусловлена более низкими месячными ставками аренды по трем вертолетам Ми-8Т, зафрахтованным Миссией на период с 16 марта по 30 июня 1995 года, что позволило получить в течение рассматриваемого периода экономию в размере 48600 долл. США.
But Sally also wants to know what Harry is saying to these three, and what they're saying to Harry. Но Салли, также хочет знать что Гарри говорит другим трем, и что они говорят Гарри.
I also addressed letters to the three leaders, congratulating them and expressing the hope that this historic decision would ensure that the elections, in which all South Africans would be able to participate, would take place later in the month under calm and peaceful conditions. Этим трем лидерам я также направил письма, в которых поздравил их и выразил надежду на то, что благодаря этому историческому решению намеченные на конец этого месяца выборы, в которых смогут принять участие все южноафриканцы, пройдут в спокойной и мирной обстановке.
It should be noted, however, that in the negotiations on the three sectors the developing countries are under very heavy pressure to offer even more market access to developed countries. Следует, однако, отметить, что на переговорах по перечисленным трем секторам на развивающиеся страны оказывается чрезвычайно сильный нажим с целью побудить их предоставить развитым странам еще более широкий доступ на рынки.
The three United Nations Headquarters departments dealing with the economic and social sectors have a technical-support and coordinating role to play to enhance the effectiveness of the action of the competent intergovernmental organs: the Commission for Social Development, the Economic and Social Council and the General Assembly. Трем департаментам Организации Объединенных Наций, занимающимся экономическими и социальными вопросами, надлежит играть свою роль в плане технической поддержки и координации в целях повышения эффективности деятельности компетентных межправительственных органов, а именно: Комиссии социального развития, Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи.
On receipt of the goods, the property records will be entered into a database, developed for the recent physical inventory count at Headquarters, and reports will be generated on the three types of property items (non-expendable, special and group inventory items). По получении товаров учетные данные о них будут заноситься в базу данных, разработанную для недавно проведенной в Центральных учреждениях инвентаризации, а отчетность будет вестись по трем видам имущества (инвентарь длительного, особого и коллективного пользования).
But, in three cases of persons who claimed they were not Vietnamese nationals, the court found that they would not be accepted by Viet Nam and that their continued detention was illegal. Однако по трем делам, касающимся лиц, которые заявляли, что они не являются гражданами Вьетнама, суд установил, что они не будут приняты Вьетнамом и что их дальнейшее задержание является незаконным.
The Panel agreed to base its discussion on three main issues: (a) the enabling environment for R&D and technological innovation; (b) transforming public RDIs; and (c) stimulating enterprise-based R&D. Группа решила уделить основное внимание трем главным вопросам: а) необходимая среда для НИОКР и технологических нововведений; Ь) трансформация государственных ЦНИОКР; а также с) стимулирование НИОКР на базе предприятий.
In the context of development cooperation, it emphasizes three broad goals: broad-based and environmentally sustainable growth; participatory development; and the slowing down of population growth. В контексте сотрудничества в области развития она уделяет особое внимание трем глобальным целям: имеющий широкую основу и экологически устойчивый рост; расширение участия населения в процессе развития; замедление темпов роста численности населения.
Mr. Akram (Pakistan): The delegation of Pakistan would like to explain its vote on the three draft resolutions that we will be taking up this morning in the cluster on nuclear items. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Делегация Пакистана хотела бы выступить по мотивам голосования по трем проектам резолюций, которые мы рассматриваем сегодня утром по группе вопросов в ядерной области.
At its 17th plenary meeting, on 11 May 1995, the Conference decided to take action on the three draft decisions proposed by the President as follows: На своем 17-м пленарном заседании 11 мая 1995 года Конференция постановила принять решение по трем проектам решений, предложенным Председателем:
Most of them obtained the most generous relief, namely a 67 per cent reduction in the debt servicing being treated, while only three countries - Cameroon, Guinea and Honduras - received a 50 per cent reduction. Большинству из этих стран была оказана исключительно щедрая помощь, которая заключалась, в частности, в списании 67 процентов выплат в счет обслуживания долга, и лишь трем странам - Гвинее, Гондурасу и Камеруну - была предоставлена 50-процентная скидка.