| Under this project, technical assistance was provide to the three countries in this area. | В рамках этого проекта всем трем странам было оказано соответствующее техническое содействие. |
| Full accreditation for the implementation of basic standards has been awarded to three police administrations. | Полная аккредитация для применения основных норм была предоставлена трем полицейским управлениям. |
| Those three countries have important roles in ensuring the success of such a programme. | Этим трем странам отведена важная роль в обеспечении успеха такой программы. |
| As noted, it is not possible to make a similar recommendation for the costs of the three facilities because of insufficient evidence. | Как уже отмечалось, не представляется возможным вынести подобную рекомендацию в отношении расходов по трем отделениям из-за недостаточных доказательств. |
| Finally, Kellogg allegedly provided furnished apartments for three western expatriate employees and furnishings for approximately 25 other employees. | Наконец, компания "Келлогг", согласно утверждениям, предоставляла меблированные квартиры трем командированным сотрудникам и предметы обстановки примерно 25 другим сотрудникам. |
| The contracts for these three projects were all entered into at various dates in July 1990. | Контракты по всем этим трем проектам были заключены в различные сроки в июле 1990 года. |
| KFOR also provided support to a KPS patrol and three Kosovar Serbs who came under fire in the Gorazdvac Kosovar Serb enclave. | СДК оказали также поддержку патрулю КПС и трем косовским сербам, которые попали под обстрел в анклаве косовских сербов в Гораждеваце. |
| This took place through three Expert Meetings, and a large number of analytical studies and technical co-operation projects. | Его удалось добиться благодаря трем совещаниям экспертов, а также значительному числу аналитических исследований и проектов технического сотрудничества. |
| Encourages the three member countries to continue to work for the restoration of confidence through dialogue at all levels. | Рекомендует всем трем странам-участницам продолжать усилия по восстановлению доверия, ведя диалог на всех уровнях. |
| Documents are printed, distributed and stored under three categories. | Документы печатаются, распространяются и хранятся по трем категориям. |
| We reaffirm our full commitment to all three pillars of the NPT. | Мы подтверждаем нашу приверженность всем трем главным составляющим ДНЯО. |
| Mr. Sharafutdinov (Uzbekistan) called attention to three ways in which Uzbekistan was implementing the provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action. | Г-н Шарафутдинов (Узбекистан) привлекает внимание к трем направлениям реализации Узбекистаном положений Венской декларации и Программы действий. |
| His delegation rejected the draft resolution for three reasons. | Его делегация отвергает данный проект резолюции по трем причинам. |
| The Commission had recently completed its work on three other matters of interest. | Недавно Комиссия завершила свою работу по трем другим интересующим ее вопросам. |
| Every effort must be made to ensure that all three of those criteria were met. | Необходимо предпринять все усилия чтобы обеспечить соответствие всем этим трем критериям. |
| The participation rate did not reach the desirable level, while three parameters exceeded the reference rates. | Коэффициент участия еще не достиг желаемого уровня, хотя по трем параметрам достигнуто превышение референтных показателей. |
| She paid particular tribute to three outgoing Special Rapporteurs and agreed with the suggestion that the question of honorariums for them should be reconsidered. | Оратор воздает должное трем уходящим Специальным докладчикам и согласна с предложением пересмотреть вопрос о гонорарах им. |
| Projects address three main priorities: partnership building, public education, and responses to address racism and hate activity. | Осуществляемые проекты ориентированы по трем основным направлениям: развитие партнерских отношений, общественное образование и меры реагирования в целях решения проблемы расизма и расовой дискриминации. |
| The three critical dimensions of human well being, it is recognized, relate to longevity, education and command over resources. | К трем главным критериям уровня благосостояния относятся, как известно, продолжительность жизни, уровень образования и система управления ресурсами. |
| In 2003 the Administrator's powers were formally delegated to the three Village Councils and the General Fono. | В 2003 году полномочия управляющего были официально делегированы трем деревенским советам и Генеральному фоно. |
| The Board found questionable cases: payments were made to three staff members in the field with ad hoc DSA. | Комиссия выявила сомнительные случаи: выплаты производились трем сотрудникам на местах, получающим суточные по специальной ставке. |
| The presumed doctors, who allegedly had prescribed treatments to the three staff members, did in fact not exist. | Предполагаемые врачи, которые якобы прописали курс лечения этим трем сотрудникам, фактически не существовали. |
| The chapter focuses on three programme areas: reorienting education towards sustainable development; increasing public awareness; and promoting training. | Основное внимание в этой главе уделяется трем программным областям: переориентация просвещения на устойчивое развитие; расширение информированности населения; содействие профессиональной подготовке. |
| The deadline for responding to the first three lists has passed; the answers were all negative. | К настоящему времени истекли установленные сроки представления ответов по первым трем спискам, и полученные ответы во всех случаях были отрицательными. |
| The three members of the crew were charged with criminal offences. | Трем членам экипажа были предъявлены уголовные обвинения. |