He expressed his thanks to all delegations who had contributed working papers and proposals and participated in the discussions, as well as to the three facilitators for their extremely hard work. |
Он выражает благодарность всем делегациям, которые представили рабочие документы и предложения и участвовали в дискуссиях, а также трем координаторам за их крайне напряженную работу. |
Mr. Acharya (Nepal), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, called for a balanced and integrated approach to the three pillars of sustainable development. |
Г-н Ачарья (Непал), выступая от имени Группы наименее развитых стран, призывает к сбалансированному и комплексному подходу к трем основополагающим элементам устойчивого развития. |
At the Conference, the United States would seek a strengthened role for UNEP with a view to achieving a more integrated and balanced approach to the three pillars of sustainable development within the United Nations system. |
На Конференции Соединенные Штаты будут стремиться к укреплению роли ЮНЕП в целях достижения более комплексного и сбалансированного подхода к трем основным компонентам устойчивого развития в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The effects of climate change and of biodiversity loss, and the threat brought by food insecurity, meant that all three Rio conventions must be taken equally seriously. |
Последствия изменения климата и утрата биоразнообразия, а также угроза продовольственной безопасности означают, что ко всем трем Рио-де-Жанейрским конвенциям следует относиться одинаково серьезно. |
Indonesia has extended invitations to three Special Rapporteurs on the rights to health, adequate housing and freedom of opinion and expression. |
Индонезия направила приглашения трем Специальным докладчикам по вопросам о праве на здоровье, праве на достаточное жилище и праве на свободу мнений и их свободного выражения. |
All three pillars of the United Nations - security, development and human rights - are affected by discrimination and minority rights violations, and efforts to combat them require system-wide engagement and cooperation. |
Дискриминация и нарушения прав меньшинств наносят удар по трем столпам, составляющим основу деятельности Организации Объединенных Наций: безопасности, развитию и правам человека, - и усилия по их предотвращению невозможны без общесистемного взаимодействия и сотрудничества. |
The Colloquium focused on three main areas: investment in agricultural land, commercial agriculture for small farmers and capital mobilization and equipment finance for agricultural production. |
Коллоквиум был посвящен трем основным вопросам: инвестиции в сельскохозяйственные угодья, коммерческое сельскохозяйственное производство для мелких фермеров и мобилизация финансовых средств и финансирование средств сельскохозяйственного производства. |
In terms of the Rio+20 outcomes, it was imperative that SDGs reflected an integrated and balanced treatment of the three sustainable development pillars and that the addressed inequality. |
С точки зрения итогов Конференции «Рио+20» крайне важно, чтобы в ЦУР нашел отражение комплексный и сбалансированный подход к трем основным аспектам устойчивого развития, а также решение проблемы неравенства. |
Her delegation was concerned by the precedence given in the draft resolution to the World Drug Report over the three binding international Conventions in the area, which constituted the framework for the fight against drugs. |
Ее делегация обеспокоена тем, что в проекте резолюции отдается приоритетность Всемирному докладу о наркотиках, а не трем международным конвенциям в этой области, имеющим обязательную юридическую силу, которые составляют нормативно-правовую базу для борьбы с наркотиками. |
The progress made by the Secretariat in the three projects it was carrying out was encouraging; his delegation reiterated the importance of ensuring consistency and working to achieve concrete improvements in unsustainable situations, such as the lack of military utility helicopters. |
Вселяет оптимизм прогресс, достигнутый Секретариатом по трем осуществляемым им проектам; делегация оратора вновь заявляет о важности обеспечения согласованности действий и работы по достижению конкретных улучшений таких неприемлемых ситуаций, как, например, нехватка или отсутствие военных вертолетов. |
The situation in relation to proceeds of inventory is different from that relating to proceeds of equipment for three reasons (each reason is equally applicable whether a non-unitary or unitary approach is adopted). |
Ситуация в отношении поступлений от инвентарных запасов отличается от ситуации с поступлениями от оборудования по трем причинам (каждая из причин имеет равное действие независимо от применения неунитарного или унитарного подходов). |
The bulk of Poland's activities in the area of satellite geodesy and navigation focused on one of three main tasks: |
Основная часть мероприятий в этой области осуществлялась по следующим трем основным направлениям: |
We are convinced that an equally responsible attitude towards all three main pillars of the NPT is required if the current security system based on the Treaty is to be stable over the long term. |
Мы уверены, что залогом долгосрочной устойчивости системы безопасности, основанной на ДНЯО, является одинаково ответственное отношение ко всем трем основополагающим элементам ДНЯО. |
Efforts to strengthen the United Nations humanitarian system proceeded on three fronts. The Central Emergency Response Fund, launched in March 2006 and backed by strong donor support, marked a significant step forward in improving the speed and predictability of funding for rapid-onset and neglected crises. |
Усилия по укреплению системы гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций предпринимались по трем направлениям: созданный в марте 2006 года при активной поддержке доноров Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации существенно повысил темпы и предсказуемость финансирования для внезапно возникающих и игнорируемых кризисов. |
When we do that we will have cut our total imports by the equivalent of three quarters of all the oil we now import from the Middle East. |
Если мы добьемся этого, мы сократим общий объем нашего импорта на величину, эквивалентную трем четвертым объема всей нефти, которую мы импортируем в настоящее время из стран Ближнего Востока». |
Meetings in addition to three summits of the Great Lakes Regional Peace Initiative which addressed matters of peace and security in the region |
совещаний в дополнение к трем встречам на высшем уровне в рамках Региональной мирной инициативы Великих озер, на которых рассматривались вопросы мира и безопасности в регионе |
Almost all of the 30 agreed-upon physico-chemical parameters are being measured, but no measurements are being taken for the agreed-on three biological parameters and four radioactive determinands. |
Измеряются почти все из 30 согласованных физико-химических параметров, но по трем согласованным биологическим параметрам и четырем подлежащим определению радиоактивным параметрам измерения не производятся. |
The implementation of the heavy support package for AMIS is ongoing, together with efforts to establish a temporary (transitional) force headquarters and to restructure AMIS from its current eight sectors to three. |
Осуществление тяжелого пакета поддержки для МАСС находится в стадии реализации наряду с усилиями по созданию временного (переходного) штаба сил и реорганизации МАСС путем перехода от существующих восьми секторов к трем. |
For each priority area in capacity-building, methodological approaches, expected outcomes and indicators could be grouped into the three levels of strategic support as defined by the United Nations 8 - systemic, institutional or organizational, and individual. |
По каждой приоритетной области укрепления потенциала методические подходы, ожидаемые итоговые результаты работы и показатели могут быть сгруппированы по трем уровням стратегической поддержки, в соответствии с определением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ГЭФ8 - системному, институциональному или организационному и индивидуальному. |
Examples of EU support to technology cooperation activities, grouped according to the three stages of technology development, are given below: |
е) Ниже в разбивке по трем этапам процесса разработки технологий приводятся примеры поддержки, которую оказывает ЕС деятельности в области технического сотрудничества. |
The meeting adopted a document titled the "Outcome of the Round Table", which made concrete proposals in three main areas: |
Совещание приняло документ, озаглавленный "Результаты круглого стола", в котором содержатся конкретные предложения по трем основным областям: |
A third report describes many cooperative activities among a number of countries in such areas as training of young people, training in the three conventions and sustainable land management. |
В третьем докладе описаны многочисленные проекты сотрудничества, охватывающие несколько стран, в таких областях, как обучение молодежи, просветительская деятельность по трем конвенциям и устойчивое землепользование. |
Noting the decision taken to give executing agencies direct access to GEF funds, she urged UNIDO to seize the opportunity to use those resources to implement measures of direct relevance to the Organization's three thematic areas. |
Отмечая принятое решение о предо-ставлении учреждениям-исполнителям прямого доступа к ресурсам ГЭФ, она настоятельно призывает ЮНИДО воспользоваться этой возмож-ностью, чтобы использовать эти ресурсы для осу-ществления мероприятий, имеющих непосред-ственное отношение к трем тематическим областям деятельности Организации. |
His delegation welcomed the increase in voluntary contributions to the three thematic priorities of UNIDO and urged developed countries to continue and increase their contributions to UNIDO. |
Его делегация привет-ствует рост объемов добровольных взносов по трем тематическим приоритетным направлениям дея-тельности ЮНИДО и настоятельно призывает раз-витые страны продолжать выплачивать свои взносы в ЮНИДО в большем объеме. |
It will also provide for a more targeted and flexible resource base by launching thematic trust funds (TTFs) in the three focus areas of the strategic plan. |
Фонд будет также прилагать усилия для создания более целенаправленной и гибкой базы ресурсов посредством создания тематических целевых фондов (ТЦФ) по трем приоритетным областям стратегического плана. |