Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
Priority action to strengthen management based on results concentrated on three main areas: improved strategic planning, improved operations planning and reporting, and better use of information technology to support the implementation of RBM. Первоочередные действия по укреплению управления, основанного на конкретных результатах, проводились по трем следующим направлениям: улучшение стратегического планирования, улучшение планирования операций и отчетности и более эффективное использование информационной технологии в поддержку осуществления УКР.
The Bureau of the Committee on Information, which met in January 2007, advised the Department that, in compliance with the current policy of streamlining reporting by the Secretariat, the information requested by the Assembly should be combined and clustered around three thematic areas. Бюро Комитета по информации, которое провело совещание в январе 2007 года, рекомендовало Департаменту в соответствии с нынешней политикой рационализации отчетности Секретариата объединять и распределять информацию, запрашиваемую Ассамблеей, по трем тематическим областям.
While the geographical distribution of cases was almost even among the three types of locations in 2003, in 2004 and 2005 those from offices away from Headquarters represented the largest percentage of cases. Если в 2003 году географическое распределение дел по трем типам мест было практически однородным, то в 2004 и 2005 годах максимальное число дел пришлось на отделения за пределами Центральных учреждений.
The exact classification of the cases is not clear from the information provided; however, for three of the cases verdicts were handed down during the first half of 2006 and judgement of sentence remains pending. Однако из полученной информации непонятна точная классификация этих дел, поскольку обвинительные приговоры по трем делам были вынесены в первой половине 2006 года, а решения об определении наказания пока приняты не были.
The RCUs have served in establishing contacts between affected country Parties and their development partners and research institutions, and in promoting the Convention in various regional organizations and institutions, with particular emphasis on the three host institutions, namely the African Development Bank, UNESCAP and UNECLAC. РКГ способствовали установлению контактов между затрагиваемыми странами - Сторонами Конвенции и их партнерами по развитию и научно-исследовательскими институтами и пропагандированию Конвенции в различных региональных организациях и учреждениях с уделением особого внимания трем принимающим учреждениям, а именно Африканскому банку развития, ЭСКАТО и ЭКЛАК.
The delegation of Belarus viewed positively the work of UNIDO in the three thematic priorities in the past year. It welcomed, in particular, recent activities by UNIDO in the area of the environment and energy. Делегация Республики Беларусь позитивно оценивает деятельность ЮНИДО в прошедшем году по трем приоритетным направлениям, особо отмечая рост активности ЮНИДО в сфере "окружающая среда - энергетика".
The Authority would continue to gather information and to establish and develop unique databases of a scientific and technical nature, including environmental databases to cover the three mineral resources currently under consideration. Орган будет продолжать вести сбор информации и создавать и развивать уникальные базы данных научно-технического характера, включая базы экологических данных по трем видам полезных ископаемых, рассматриваемым в настоящее время.
The Committee requested the secretariat to send letters of reminder to all three Parties, as well as to Armenia, which had also been requested to submit a similar report in advance of the third meeting of the Parties. Комитет просил секретариат направить письма с напоминанием всем трем Сторонам, а также Армении, которой также была направлена просьба о представлении аналогичного доклада до проведения третьего Совещания Сторон.
More than these three inputs will be available, and the data will be used by many organisations, like the statistical office, the subsidy system, the breeding database, for example. В будущем будут доступны данные не только по этим трем исходным категориям; при этом данные будут использоваться во многих организациях, например в статистических управлениях, в системе выплаты субсидий и в базах данных, относящихся к разведению животных.
The EU is giving a high priority to all three areas and a comprehensive set of measures is in place and now being implemented. ЕС уделяет повышенное внимание всем трем областям, разработан комплекс мер, которые в настоящее время реализуются;
UNFPA will strengthen gender equality programming across all three goals of the strategic plan and will work to ensure that girls and women are able to benefit equally and fully and have access to the opportunities and resources made available through UNFPA-supported interventions. ЮНФПА будет усиливать отражение в программах гендерного аспекта по всем трем целям стратегического плана и добиваться обеспечения того, чтобы девочки и женщины имели возможность на равной основе и в полном объеме иметь доступ к возможностям и ресурсам, предоставляемым благодаря мероприятиям, осуществляемым при поддержке ЮНФПА.
Continuing to invest in the capacity-building of Haitian institutions is essential and that is true of the three branches (executive, legislative and judicial) and of the various levels of Government (central, deconcentrated and decentralized). Продолжение инвестирования в создание потенциала гаитянских учреждений имеет важное значение и в равной мере относится к трем ветвям власти (исполнительной, законодательной и судебной) и различным уровням государственного управления (центральному, периферийному и децентрализованному).
Operational activities for development have continued in the three areas of cooperation defined in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) 2004-2006 for the Central African Republic, namely, governance, post-conflict recovery and combating HIV/AIDS. Оперативная деятельность в целях развития осуществлялась по трем направлениям сотрудничества, определенным в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), 2004 - 2006 годы, для Центральноафриканской Республики, а именно: управление, постконфликтное восстановление и борьба с ВИЧ/СПИДом.
At the joint briefings held on 25 April and 20 July 2005, the Security Council adopted presidential statements whereby the Council, inter alia, invited the three Committees to continue reporting on their activities at regular intervals and, where appropriate, in a coordinated manner. По итогам совместных брифингов, которые состоялись 25 апреля и 20 июля 2005 года, Совет Безопасности принял заявления Председателя, в которых Совет, в частности, предложил всем трем комитетам продолжать регулярно и, когда это целесообразно, на согласованной основе представлять доклады о своей деятельности.
The conditions for delivery, prolongation, renewal and withdrawal of the documents and residence permits are determined as a function of the progress of the judicial proceeding, and of whether the three cumulative conditions are met. Условия выдачи, продления, восстановления или изъятия документов и видов на жительство определяются в зависимости от хода судебного разбирательства и от того, в какой мере это отвечает всем трем совокупным условиям.
The Commission's investigative direction in the Hariri case has remained focused on three areas: developing crime scene evidence from investigation and forensic analysis, investigating potential perpetrators and collecting evidence relating to the linkage and contextual aspects of the case. Основное внимание в плане расследования по-прежнему уделялось трем областям: изучению доказательств, собранных на месте преступления в ходе проведения следственных мероприятий и полученных в результате криминалистического анализа; расследованиям, касающимся возможных исполнителей преступления; и сбору доказательств, касающихся связей и контекстуальных аспектов этого дела.
After 31 March 2006, the Aliens Act 2005 entered into force, whereby the re-examination of the Migration Board's decisions was transferred from the Aliens Appeals Board to three Migrations Courts. После 31 марта 2006 года вступил в силу Закон об иностранцах 2005 года, согласно которому функции по повторному рассмотрению решений Совета по миграции были переданы из Совета по апелляциям иностранцев трем Миграционным судам.
The Office of Audit and Investigations undertook extensive audits of country offices and made findings on three key and recurring audit issues, the highlights of which are contained in the present report. Управление по ревизии и расследованиям провело масштабную ревизорскую проверку страновых отделений и вынесло заключение по трем ключевым и периодически возникающим в ходе ревизии вопросам, суть которых излагается в настоящем докладе.
Have agreed on the following principles to guide the economic, energy-related and environmental efforts of OPEC and its member States in the following three areas: согласились руководствоваться следующими принципами в работе ОПЕК и ее государств-членов в экономической, энергетической и экологической областях по следующим трем темам:
For the biennium 2006-2007, UN-Habitat modified its accounting methods to adapt to the International Public Sector Accounting Standards in three ways: За двухгодичный период 2006 - 2007 годов ООН-Хабитат внесла изменения в свои методы учета в целях приведения их в соответствие с Международными стандартами по трем направлениям:
For this purpose, it has organized its activities in three main areas: (a) agricultural and rural development; (b) industrial and technological development; and (c) the role of foreign direct investment and transnational corporate strategies. Для этой цели деятельность в рамках данной подпрограммы организована по трем основным направлениям: а) развитие сельского хозяйства и сельских районов; Ь) развитие промышленности и технологии; и с) роль стратегии в отношении прямых иностранных инвестиций и транснациональных корпораций.
In July 2008, UNICEF and other agencies regained access to three remote northern provinces that are known to be the most vulnerable in the country and that had been closed since early 2007. В июле 2008 года ЮНИСЕФ и другие учреждения вновь получили доступ к трем отдаленным северным провинциям, которые, согласно имеющимся данным, являются наиболее уязвимыми в стране и которые были закрыты с начала 2007 года.
The World Bank indicated that it had contributed to global anti-money-laundering efforts and to combating the financing of terrorism in three ways: by assessing country compliance with the international standards; by delivering technical assistance; and by developing policy. Всемирный банк сообщил, что он внес вклад в глобальные усилия по борьбе с отмыванием денег и борьбе с финансированием терроризма по трем направлениям: осуществление оценки соблюдения странами международных стандартов; предоставление технического содействия; и разработка политики.
The Commission had a preliminary exchange of views on the three main items discussed in the document, namely, decision-making, the role of observers and the preparatory work undertaken by the Secretariat, as well as on the appropriateness of convening a working group on working methods. Комиссия провела предварительный обмен мнениями по трем основным вопросам, обсужденным в этом документе, а именно по проблемам принятия решений, роли наблюдателей и подготовительной работы Секретариата, а также по вопросу о целесообразности учреждения рабочей группы по методам работы.
As highlighted, for instance, in the work of the International Land Coalition, the question of human rights related to the use of land is particularly topical for three reasons. Как подчеркивается, например, в работе Международной земельной коалиции, вопрос о правах человека, связанных с землепользованием, особенно актуален по трем причинам.