Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
Discussions were organized around three central themes: decentralized forest management and livelihoods, and conservation; sustainable forest management and forest governance; and international trade, finance and forest sector governance reform. Обсуждения велись по трем центральным темам: децентрализация лесохозяйственной деятельности и обеспечение средств к существованию и сохранение лесных ресурсов; устойчивое лесопользование и управление лесным хозяйством; и международная торговля, финансирование и реформа системы управления сектором лесного хозяйства.
To illustrate these linkages, the present paper focuses on three important groups of developing countries, namely, low forest cover countries, small island developing States and high and medium forest cover countries. Для иллюстрации упомянутой взаимосвязи основное внимание в настоящем документе уделяется следующим трем важным группам развивающихся стран: слаболесистым странам, малым островным развивающимся государствам, а также сильно- и среднелесистым странам.
While categorization of expenditure against a single focus area facilitates reporting, support for poverty reduction and achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), for example, is reported by country offices in at least three focus areas. Хотя разбивка расходов по категориям в рамках каждого отдельного основного направления деятельности облегчает представление отчетности, представляемая страновыми отделениями информация о деятельности по сокращению масштабов нищеты и достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ), например, относится как минимум к трем основным направлениям.
The Working Party noted this information and invited the three delegations to provide the secretariat without delay with information about any further changes in the implementation of the TIR regime in the Customs union. Рабочая группа приняла эту информацию к сведению и предложила трем делегациям незамедлительно направлять в секретариат любую информацию о каких-либо дополнительных изменениях в связи с применением режима МДП в Таможенном союзе.
Collection and comparison of base data on policy and planning documents in each country, and coordination of how they are reported, could potentially be valuable tools for enhancing national level coordination and eventually streamlining the reporting processes under all three Rio conventions. Потенциально полезными инструментами усиления координации на национальном уровне и, в конечном счете, оптимизации процессов отчетности по всем трем рио-де-жанейрским конвенциям могли бы стать сбор и сопоставление базовых данных об имеющихся в каждой стране документах по вопросам политики и планирования, а также координация отчетности о них.
In addition, significant progress was made in rehabilitating 454 km of roads and bridges on three priority axes, namely, Bukavu-Shabunda and Bukavu-Hombo in South Kivu, and Sake-Masisi in North Kivu. Был достигнут также существенный прогресс в восстановлении 454 километров дорог и мостов по трем приоритетным направлениям, а именно Букаву-Шабунда и Букаву-Хомбо в Южном Киву и Саке-Масиси в Северном Киву.
The joint financial and administrative support service provides financial and administrative services to the three secretariats, including in terms of human resources, costing of the programmes of work, budgets, contractual arrangements with service providers and consultants, procurement, payments and audits. Совместная служба финансовой и административной поддержки оказывает финансовые и административные услуги трем секретариатам, в том числе в области людских ресурсов, оценки затрат на программы работы, бюджетов, договорных отношений с поставщиками услуг и консультантами, закупок, выплат и проверок счетов.
However, only two out of seven forest management contract holders had commenced logging operations as at the end of April 2011, and companies were logging in only three out of nine timber sales contracts. Вместе с тем по состоянию на конец апреля 2011 года только две из семи компаний, имеющих контракты на лесопользование, приступили к осуществлению лесозаготовительных операций, и компании проводили лесозаготовительную деятельность только по трем из девяти контрактов на торговлю лесоматериалами.
The Network has developed a set of gender evaluation criteria that serves three purposes: assessing whether a specific large-scale land tool is sufficiently gender-responsive, identifying where more work needs to be done and locating possible entry points for making such tools beneficial to men and women. Глобальная сеть выработала ряд критериев гендерной оценки, служащих трем целям: проведению оценки достаточности соответствия конкретного крупномасштабного инструмента землеустройства гендерным требованиям, определению того, где необходимо провести дополнительную работу, и выявлению возможных этапов присоединения, с тем чтобы такие инструменты приносили выгоду мужчинам и женщинам.
The report revealed significant achievements in implementation of the medium-term strategic and institutional plan and marked improvement in internal management processes meeting the three objectives set in 2007: better focusing of UN-Habitat activities, improved efficiency, and better integration of operational and normative activities. В докладе зафиксированы значительные достижения в осуществлении среднесрочного стратегического и институционального плана и отмечены улучшения во внутренних процессах управления, соответствующие трем целям, поставленным в 2007 году: усиление целенаправленности деятельности ООН-Хабитат; повышение эффективности и более глубокая интеграция операционных и нормативных видов деятельности.
According to the study, greening the economy would change the labour markets and skill needs in three ways: a structural change that would affect employment within and across sectors; the emergence of entirely new occupations; and the greening of existing jobs. Согласно этому исследованию, экологизация экономики изменит рынки труда и необходимые навыки по трем направлениям: структурное изменение, которое затронет внутри- и межсекторальную занятость; возникновение абсолютно новых профессий; и экологизация существующих рабочих мест.
These specialties are open to baccalaureate holders (from the second secondary cycle) who have completed one of the three main options or streams: letters, sciences and mathematics . Обучение по этим специальностям открыто для бакалавров (окончивших среднюю школу второй ступени), которые обучались по трем основным специализациям: словесность, точные науки и математика.»
On the basis of the elements above (source, costs, etc.) the means for information gathering may be organized in, but not limited to, the following three groups: Исходя из вышеуказанных соображений (источник, затраты и т.д.), средства для сбора информации могут быть отнесены, но без ограничения к трем следующим группам:
For celebrating the Year, FAO has developed its activities in three main directions: cooperating with, and providing support to, its Member Nations; collaborating with members of the CPF and other international and regional partners; and the Organization's own actions. Мероприятия ФАО в связи с проведением МГЛ осуществляются по трем основным направлениям: сотрудничество с государствами-членами и оказание им поддержки, сотрудничество с членами СПЛ и другими международными и региональными партнерами и проведение собственных мероприятий Организации.
Eight in every 10 people in Cambodia have one or two risk factors for developing NCDs, and one in every 10 has three or more. Восемь человек из десяти в Камбодже подвержены одному или двум факторам риска, которые ведут к заболеванию одним из НИЗ, а один из десяти подвержен трем или более факторам риска.
In this connection, my delegation looks forward to the discussions on the three pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) that will take place in Vienna next year at the first session of the Preparatory Committee for the 2015 NPT Review Conference. В связи с этим наша делегация ожидает обсуждений по трем основным столпам Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), которые будут проводиться в Вене в будущем году на первой сессии Подготовительного комитета Конференции 2015 года по рассмотрению действия ДНЯО.
Aware of the stakes entailed, Algeria approaches the current session with the desire to fully contribute with all Member States to the adoption of specific recommendations on the three items on the Commission's agenda, whose mandate can only be the stronger for it. Учитывая ее важность, Алжир стремится в ходе текущей сессии вместе со всеми государствами-членами внести всесторонний вклад в усилия по принятию конкретных рекомендаций по трем пунктам повестки дня Комиссии, которые позволят укрепить ее мандат.
No single minimum can be stated in the Model Law itself (unlike for other procurement methods, such as request for quotations, where reference is made to a minimum of three quotations). В Типовом законе нельзя указать какое-либо одно минимальное число (в отличие от других методов закупок, таких как запрос котировок, когда указывается минимальное число котировок равное трем).
The private sector track was built around three interlocking components: (1) the Global Business Partnership Forum; (2) the High-Level Meeting on Investment and Partnerships; and (3) the Trade Fair. Обсуждения в рамках сегмента частного сектора велись по трем взаимосвязанным компонентам: 1) Глобальный форум по деловому партнерству; 2) совещание высокого уровня по инвестициям и партнерским отношениям; и 3) торговая ярмарка.
In 2009, the Working Group on Disappearances noted that three outstanding cases had been retransmitted to the Government of Seychelles and that regrettably no response had been received from the Government. В 2009 году Рабочая группа по исчезновениям отметила, что правительству Сейшельских Островов были вновь препровождены сведения по трем невыясненным делам, но, к сожалению, ответа от него получено не было.
In the first quarter of 2012, three States Parties will need to submit requests and a fourth may need to submit a request. В первом квартале 2012 года запросы понадобится представить трем государствам-участникам, а быть может, запрос понадобится представить еще и четвертому.
The award of the Nobel Peace Prize to three women in light of their non-violent struggle for the right of women to full participation in peacebuilding work was a clear testimony to the international community's recognition of the role of women in those areas. Присуждение Нобелевской премии мира трем женщинам за ненасильственную борьбу за право женщин принимать полноправное участие в деятельности по миростроительству является наглядным свидетельством признания международным сообществом роли женщин в этих областях.
Mr. Atabekov (Kyrgyzstan) said that the recent awarding of the Nobel Peace Prize to three women leaders underscored the critical role that women played in promoting development, security and human rights, as articulated in Security Council resolution 1325 (2000). Г-н Атабеков (Кыргызстан) говорит, что недавнее вручение Нобелевской премии мира трем лидерам-женщинам подчеркивает важнейшую роль, которую женщины играют в содействии развитию, в укреплении безопасности и защите прав человека, как отмечается в резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
To meet that challenge, UNRWA must change in three ways: how it was funded, how it operated and how it cooperated with other stakeholders and partners. Для решения этой проблемы изменения внутри БАПОР должны идти по трем направлениям: как Агентство финансируется, как оно работает и как оно сотрудничает с другими заинтересованными сторонами и партнерами.
A step towards that objective had been the establishment, in March 2010, of an inter-institutional commission comprising 18 public entities in the three branches of government, which, inter alia, had been responsible for the preparation of the national report for the universal periodic review. Для достижения этой цели, и в частности для составления национального доклада для универсального периодического обзора, в марте 2010 года в Панаме была учреждена межведомственная комиссия в составе 18 государственных учреждений, относящихся ко всем трем ветвям государственной власти.