Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
The Board has reported on three of them separately: the new enterprise resource planning system (Umoja), IPSAS and the capital master plan, and the Board commented on the global field support strategy in its previous report on peacekeeping operations. Комиссия представила отдельные доклады по трем из этих проектов: новой системе общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»), МСУГС и генеральному плану капитального ремонта, а в своем предыдущем докладе об операциях по поддержанию мира Комиссия высоко оценила глобальную стратегию полевой поддержки.
Committed to the universalization and effective implementation of the NPT across all its three pillars, we reiterate our pledge to actively work towards the implementation of the conclusions and recommendations for follow-on actions contained in the Final Document of the 2010 NPT Review Conference. Стремясь к универсализации и практической реализации ДНЯО по всем трем основным направлениям, мы вновь заявляем о нашем обязательстве активно принимать меры в целях осуществления выводов и рекомендаций в отношении последующих действий, содержащихся в Заключительном документе Обзорной конференции ДНЯО 2010 года.
The granting of the deferral in August 2011 opened a new chapter in the work of the Office of the Prosecutor and the life of the Tribunal; the Office now has exclusive jurisdiction to investigate and prosecute these three cases. Утвержденная в августе 2011 года санкция на передачу открыла новую главу в работе Канцелярии и Трибунала; в настоящее время Канцелярия обладает исключительной юрисдикцией для проведения расследований и осуществления преследования по этим трем делам.
The session will focus, in particular on three high-level themes: doubling the uptake of energy efficiency investments, increasing the share of renewables in the energy mix, and reducing the environmental footprint of fossil energy production and use. На сессии главное внимание будет уделено трем темам высокого уровня: удвоение освоения инвестиций в энергоэффективность, повышение удельного веса возобновляемых источников энергии в энергетическом балансе и снижение экологического воздействия производства и использования ископаемых источников энергии.
From now until then, there is significant work to be done in three areas: issuance of judgements; transition of responsibilities; and transfer of experience and physical and intellectual assets. За остающееся до этого время предстоит проделать существенную работу по трем направлениям: вынесение решений, передача обязанностей и передача опыта и материальных и интеллектуальных активов.
The working group tasked with preparing amendments to three important State-level laws related to the electoral process submitted proposed amendments to the Law on Conflict of Interest and the Law on Political Party Financing to the Parliamentary Assembly on 15 May. Рабочая группа, которой было поручено подготовить поправки к трем важным государственным законам, связанным с избирательным процессом, представила предложение по поправкам к Закону о конфликте интересов и Закону о финансировании политических партий Парламентской ассамблее 15 мая.
Consequently, the Office of the Prosecutor has handed over the files of all three key fugitives, Kabuga, Mpiranya and Bizimana, to the Prosecutor of the Residual Mechanism upon the commencement of its Arusha branch in July 2012. Как следствие, после начала работы своего отделения в Аруше в июле 2012 года Канцелярия Обвинителя передала Обвинителю Остаточного механизма материалы по всем трем ключевым лицам, скрывающимся от правосудия: Кабуге, Мпиранье и Бизимане.
This, in turn, requires that attention is paid simultaneously to three interrelated goals: first, the facilitation of technology transfer; second, the promotion of robust, endogenous science, technology and innovation capacity-building; and third, the mobilization of strong global support. Это, в свою очередь, требует уделять внимание одновременно трем взаимосвязанным целям: во-первых, содействию передаче технологий; во-вторых, содействию этим странам в создании прочного потенциала в области науки, техники и инноваций; в-третьих, мобилизации активной глобальной поддержки.
It could focus on three strategic priorities: the implementation of agreed commitments and goals; support in integrating environmental sustainability priorities into economic policies and development and poverty reduction strategies and plans; and capacity-building. Основное внимание может уделяться трем стратегическим приоритетам: выполнению согласованных обязательств и достижению согласованных целей; поддержке комплексного сочетания приоритетов экологической устойчивости в рамках экономической политики, а также стратегий и планов в области развития и сокращение масштабов нищеты; и созданию потенциала.
Women's leadership was recognized in the awarding of the Nobel Peace Prize to three women leaders, and was reflected in the election of many new women heads of State and Government. Ведущую роль женщин подтвердило вручение Нобелевской премии мира трем женщинам-лидерам, а также избрание многих новых женщин на должности глав государств и правительств.
This meeting intends to focus on three specific initiatives and mechanisms which have informed discussions of development cooperation in this area: privatization, public-private partnerships (PPPs) and financing from regional development banks (RDBs). Участники данного совещания должны уделить особое внимание трем конкретным инициативам и механизмам, которые легли в основу обсуждения темы сотрудничества в интересах развития в рассматриваемой области: приватизации, государственно-частным партнерствам (ГЧП) и финансированию региональными банками развития (РБР).
The vision that emerged from the Conference has stimulated a rethinking of development and has called for a holistic approach that places equal emphasis on the three pillars of sustainable development. Разработанная на Конференции концепция направлена на то, чтобы по-новому взглянуть на процесс развития, и предусматривает выработку комплексного подхода, в соответствии с которым трем компонентам устойчивого развития должно уделяться одинаковое внимание.
The relationship between nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy should be properly handled so as to promote the three pillars of the Treaty in a balanced way. Необходимо применять такой подход к взаимосвязанным процессам ядерного разоружения, ядерного нераспространения и использования ядерной энергии в мирных целях, который позволяет обеспечивать сбалансированный прогресс по всем трем главным компонентам Договора.
That impact takes place through three main channels: through contributions to policy design, formulation and implementation; through capacity building of African government officials, institutions, private sector and civil society; and through the facilitation of consensus on issues of interest to Africa. Это влияние она оказывает по трем основным каналам, содействуя разработке, утверждению и претворению в жизнь мер политики; укрепляя потенциал государственных должностных лиц, учреждений, частного сектора и гражданского общества африканских стран; и содействуя формированию консенсуса по вопросам, представляющим интерес для Африки.
We therefore commit to protect and restore the health, productivity and resilience of oceans and marine ecosystems, to maintain their biodiversity, enabling their conservation and sustainable use for present and future generations, and to deliver on all three dimensions of sustainable development. Поэтому мы обязуемся охранять и восстанавливать надлежащее состояние, продуктивность и жизнеспособность океанических и морских экосистем и поддерживать их биоразнообразие для обеспечения возможности их сохранения и рационального использования в интересах нынешнего и будущих поколений, а также осуществлять деятельность по всем трем направлениям устойчивого развития.
Remedy: The State party must recognize that reparation is due to the authors (seven authors in the three communications combined), including appropriate compensation for the losses suffered. Средство правовой защиты: государство-участник обязано признать право авторов на получение возмещения (семь авторов, проходящих по трем делам), включая адекватную компенсацию причиненного им ущерба.
Together, these measurement tools have focused global attention on three key elements of social well-being for women and girls, namely education, health and employment or income, and have promoted and assessed women's civic participation. В совокупности эти средства измерения привлекли международное внимание к трем ключевым показателям социального благосостояния женщин и девочек - это образование, здравоохранение и уровень занятости или доходов; они также служат целям поощрения и оценки участия женщин в жизни гражданского общества.
The Committee is also concerned at the lack of sufficient financial support provided to the three refugee bodies set out under the Refugees Protection Act, which inhibits them from performing their functions effectively (art. 3). Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что трем органам по защите прав беженцев, созданным в соответствии с Законом о защите беженцев, не предоставляется надлежащая финансовая поддержка, что не позволяет им эффективно выполнять свои функции (статья З).
Recognizing also the uneven availability of basic statistical data under the three dimensions of sustainable development and the need to improve their quality and quantity, признавая также несбалансированность имеющихся базовых статистических данных по всем трем компонентам устойчивого развития и необходимость повышения качества и увеличения количества таких данных,
Of that amount, $202 million was either committed or due for payment at year-end, leaving a balance of approximately $500 million, which is equivalent to approximately three and a half months of regular resources expenditure. Из них средства в объеме 202 млн. долл. США были зарезервированы либо перечислены на конец года, в результате чего образовывался баланс в размере приблизительно 500 млн. долл. США, что эквивалентно примерно трем с половиной месяцам расходов по линии регулярных ресурсов.
UNHCR controls its programme and management costs using three bases: operational costs, staff costs and administrative (Administrative Budget and Obligation Document) costs. УВКБ осуществляет контроль за своими программными и управленческими расходами по трем категориям затрат: оперативные расходы, расходы по персоналу и административные расходы (Документ по административному бюджету и обязательствам).
States paid recurring attention to three major themes within the area of dignity and human rights: gender equality and empowerment of women; adolescents and youth; and poverty and inequality. В своих выступлениях государства неизменно обращались к трем главным темам, касающимся вопросов достоинства и прав человека: гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин; подростки и молодежь; и нищета и неравенство.
Assistance was provided to three countries (El Salvador, Paraguay and Peru) on statistical methods and analysis increasing their capacity to carry out research on and analyse economic activity, international trade and productivity measures. Трем странам (Парагваю, Перу и Сальвадору) была оказана помощь в применении статистических методов и проведении анализа, что позволило расширить их возможности в том, что касается проведения исследований и анализа экономической деятельности, международной торговли и показателей производительности.
They were sentenced to terms of imprisonment of six and three and a half years, respectively, at a trial that allegedly failed to meet fair trial standards. Они были приговорены соответственно к шести и трем с половиной годам лишения свободы в ходе судебного процесса, который предположительно не отвечал стандартам справедливого судебного разбирательства.
It is a comprehensive mechanism to track progress in the area of sustainable energy for all, as measured by progress within the three streams of energy access, energy efficiency and renewable energy. Она представляет собой всеобъемлющий механизм для отслеживания прогресса в области устойчивой энергетики для всех, который оценивается на основании прогресса, достигнутого по трем направлениям - доступ к энергоресурсам, энергоэффективность и возобновляемые источники энергии.