Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
The Assistant Secretary-General will assume a leadership role in the planning, coordination and economical utilization of United Nations resources, including contingent-owned equipment, within and among the three missions for both civilian and military entities. Помощник Генерального секретаря возьмет на себя руководящую роль в области планирования, координации и экономного использования ресурсов Организации Объединенных Наций, включая принадлежащее контингентам оборудование, применительно ко всем трем миссиям и в отношении как гражданского, так и военного компонентов.
It was felt that such groups must satisfy three essential criteria in order to succeed: Было высказано мнение, что для успеха деятельности таких групп они должны отвечать трем важнейшим критериям:
Under the proposed plan three main programmes will be developed over two years: Этот план, рассчитанный на два года, будет осуществляться по трем основным направлениям:
However, in order to promote faster progress towards sustainability, there are three major areas that require attention: В то же время, для содействия ускорению прогресса в области обеспечения устойчивости, необходимо уделить внимание трем основным областям:
Many felt that the introduction of bands for the relative allocation of resources among the three groups of countries was a wise one that reflected the flexibility needed to implement the new approach. Многие делегации высказали мнение, что введение диапазонов для относительного выделения ресурсов трем группам стран является мудрым решением и свидетельствует о проявлении гибкости, необходимой для практического применения нового подхода.
Mrs. VALLE (Cuba) said that she hoped that the Fourth World Conference on Women would devote particular attention to three basic objectives: equality, development and peace. Г-жа ВАЛЬЕ (Куба) выражает надежду на то, что на четвертой Всемирной конференции по положению женщин особое внимание будет уделено трем основным целям: равенству, развитию и миру.
What might we measure? Coming to the performance indicators themselves many are suggested in the papers and can be grouped into the following three types: Что касается самих показателей эффективности деятельности, то предлагаемые в документах критерии оценки могут быть сгруппированы по следующим трем областям:
It should seek to employ the technique, followed in the other studies, of setting the subject of legal reasoning within an international legal system in relation to the three categories, as conflict rules. Ей необходимо использовать метод, применявшийся в других исследованиях, путем использования юридического обоснования в международно-правовой системе применительно к этим трем категориям как коллизионным нормам.
As a first step, a development and human rights NGO, Television Trust for the Environment, will produce and distribute films on three current and future issues to be covered in the MONEE reports. В качестве первой меры НПО, занимающаяся вопросами развития и прав человека, - "Телевизионный трест в защиту окружающей среды" подготовит и распространит фильмы по трем текущим и будущим вопросам, которые будут охвачены в докладах МОНЕ.
Therefore, with the support of civil society, we must continue to carry out a strategic, shared vision of sustainable development whose three dimensions - economic, social and environmental - are given adequate consideration. Поэтому при поддержке гражданского общества мы должны продолжать осуществлять стратегию, основывающуюся на совместном видении устойчивого развития, с уделением должного внимания трем измерениям - экономическому, социальному и экологическому.
The 11 subprogrammes identified and incorporated in the NAP-CD/NRM project function along three strategic axes determining the priority areas of intervention, namely: Все 11 подпрограмм, которые определены и включены в проект НПД-БО/УПР, распределяются по трем стратегическим направлениям, которые соответствуют приоритетным сферам деятельности, а именно:
Nine of the 23 Parties have submitted complete emission data for the 1990 base year and annual totals for 2003 for all three of the reported POPs. Полные данные о выбросах за 1990 базисный год и годовые итоговые данные за 2003 год по всем трем подлежащим отчетности СОЗ представили девять из 23 Сторон.
Camels are fertile at four years old, cattle at three and sheep and goats at one year old. Верблюды способны к оплодотворению к четырем годам, крупный рогатый скот - к трем, овцы и козы - к одному году.
By letter dated 17 November 1998, the Government said that, in a state of drunkenness, Bertrand Egsbaek had fiercely resisted arrest by the three policemen. В письме от 17 ноября 1998 года правительство сообщило, что, будучи в состоянии алкогольного опьянения, Бертран Эгсбек при аресте оказал трем полицейским яростное сопротивление.
Economic development, security and human rights are the basic pillars of the United Nations, and therefore the simultaneous progress that we achieve in all these three areas is the best assurance of international peace and the well-being of humanity. Основными направлениями работы Организации Объединенных Наций являются экономическое развитие, безопасность и права человека, и поэтому одновременный прогресс, которого мы добиваемся по всем этим трем направлениям, является лучшей гарантией обеспечения международного мира и благополучия человечества.
Support was expressed for the programme, for the emphasis given to the three major themes: regional economic cooperation, poverty alleviation and environment and natural resources development, and for the four priority areas established by the Commission. Была высказана поддержка самой программе, тому вниманию, которое уделяется трем основным темам: региональное экономическое сотрудничество, искоренение нищеты и окружающая среда и освоение природных ресурсов, а также четырем приоритетным направлениям, определенным Комиссией.
The Appeals Chamber also deemed that it was justified to pronounce on three issues which had no direct bearing on the verdict in terms of article 25, paragraph 1, of the Statute, since those matters were of general significance for the Tribunal's jurisprudence. Апелляционная камера также выразила мнение, что постановление по трем вопросам, не имевшим прямого отношения к приговору по смыслу пункта 1 статьи 25 Устава, было правомерным, поскольку эти вопросы имели общее значение для практики Трибунала.
Female migrant workers can be delineated into three groups: professional and highly skilled workers, manufacturing workers on short-term contracts and domestic or entertainment sector workers. Работающих женщин-мигрантов можно отнести к трем группам: специалисты свободных профессий и высококвалифицированные работницы, работницы обрабатывающей промышленности, работающие по краткосрочным контрактам, а также домработницы или работницы индустрии развлечений.
However, items worth over $300,000 from three orders, including electrical motors and bleaching powder, were not delivered in accordance with the specification agreed upon between the Government and its contractors. Несмотря на это, товары на сумму свыше 300000 долл. США по трем заказам, которые в частности касались электромоторов и хлорной извести, были поставлены с отклонением от спецификаций, согласованных между правительством и подрядчиками.
The Special Commission is well aware that all the disarmament requirements as contained in section C of resolution 687 (1991) in the three files (missiles, chemical and biological) were fully met several years ago. Специальной комиссии хорошо известно, что все требования о разоружении, зафиксированные в разделе С резолюции 687 (1991) по трем "досье" (ракеты, химическое и биологическое оружие), были полностью выполнены несколько лет назад.
The Ministerial Committee of the Organization of African Unity on the border conflict between Eritrea and Ethiopia will submit its recommendations to the Heads of State of the three countries in the next few days. Комитет Организации африканского единства на уровне министров по пограничному конфликту между Эритреей и Эфиопией представит свои рекомендации трем соответствующим главам государств в ближайшие несколько дней.
It was important not to seek the perfect system before establishing a framework to meet those three objectives, but rather to implement what appeared to be a reasonably sound framework and then to make gradual improvements over time. Не следует пытаться разработать совершенную систему, отвечающую указанным трем требованиям, до создания рамочной основы, вместо этого необходимо создать то, что представляется разумно обоснованной системой и затем уже со временем постепенно вносить в нее улучшения.
The upgrading and development of the railway infrastructure according to the programme refers to three basic mutually separated, although functionally connected groups: В соответствии с этой программой модернизация и развитие железнодорожной инфраструктуры осуществляются по следующим трем основным отдельным направлениям, которые связаны в финансовом отношении:
The defence has appealed in the Landzo case, and the prosecution has appealed in the other three cases; all are pending with the Appeals Chamber of the Tribunal. Защита обжаловала решение по делу Ланджо, а обвинение обжаловало решения по трем другим делам; все они сейчас находятся в Апелляционной камере Трибунала.
To overcome the weaknesses in those two main areas, the Expert Group proposed a reorganization of the annual session of the Commission into three different segments: normative, ministerial and operational. В целях ликвидации недостатков, наличествующих в этих двух главных областях, Группа экспертов предложила реорганизовать ежегодную сессию Комиссии и проводить ее работу по трем различным сегментам: нормативному, министерскому и оперативному.