Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
Thus, the Annual Report of UNIDO 2007 covers information on UNIDO's participation in the United Nations system-wide coherence with particular reference to the "One UN" initiative, the three thematic priorities, South-South cooperation and support to the least developed countries. Так, в Ежегодном докладе ЮНИДО за 2007 год содержатся сведения о деятельности ЮНИДО в контексте задачи обеспечения слаженности в системе Организации Объединенных Наций с уделением особого внимания инициативе "Единая ООН", трем тематическим приоритетам, сотрудничеству по линии Юг-Юг и оказанию поддержки наименее развитым странам.
It has also developed a series of projects aimed at dealing with the unemployment problem among young people, specifically in three areas: policies, science and job opportunities. В ее рамках была также разработана серия проектов, направленных на решение проблем безработицы среди молодежи, при уделении приоритетного внимания трем областям: политическим и научным компонентам и возможностям трудоустройства.
The Gender-related Law Reform Commission decided to prioritize three main areas for immediate legislative interventions: inheritance laws; laws on marriage and divorce; and the gender equality statute. Комиссия по реформе законодательства по гендерным вопросам решила отдать приоритет трем основным областям, в которых необходимы безотлагательные меры законодательного характера: законам о наследовании, законам о браке и разводе, и Закону о равенстве мужчин и женщин.
The author had informed the Committee that, following the recent re-examination of his case, he had been found guilty on only one charge rather than the original three. Автор информировал Комитет о том, что после недавнего пересмотра его дела он был признан виновным только по одному пункту обвинения, а не по трем, как это было первоначально.
The ongoing reforms should lead the Organization to focus on the areas that mattered most, namely sustainable development in the three pillars of economic development, environmental protection and social development. При проведении нынешних реформ необходимо обеспечивать, чтобы Организация сосредоточивалась на тех вопросах, которые имеют наибольшее значение, а именно на устойчивом развитии по всем трем основным направлениям: экономическое развитие, охрана окружающей среды и социальное развитие.
As at 11 May 2012, judgements remain to be delivered in three ongoing cases, and one application for referral to Rwanda is pending in the only case in pre-trial phase. По состоянию на 11 мая 2012 года не были вынесены приговоры по трем ведущимся делам и не рассмотрен один запрос о передаче Руанде единственного дела, находящегося на стадии предварительного производства.
In these three cases, the delayed arrests of the indicted individuals make it very difficult to meet the deadlines requested by the Security Council, despite the Tribunal's best efforts. В силу того, что обвиняемые по этим трем делам были арестованы с опозданием, будет весьма сложно завершить их рассмотрение в установленные Советом Безопасности сроки, хотя Трибунал делает для этого все возможное.
To make this possible, the quality of services has been improved in recent years at the three levels of care: Для достижения этой цели в последние годы улучшалось качество предоставляемых услуг по трем направлениям:
For particulate matter (total suspended particulates) the methodology had worked quite well, and a combination of technologies had always been found to match the three ELV options, providing the expected estimations. Эта методология оправдала себя в отношении дисперсных частиц (общий объем взвешенных частиц), а комбинация технологий во всех случаях соответствовала трем вариантам ПЗВ, что дало возможность получения ожидаемых оценок.
Numerous coordination mechanisms exist and a wealth of initiatives have been undertaken at the national, regional and global levels to integrate the United Nations system's work on the three dimensions of sustainable development. Существуют различные координационные механизмы и множество инициатив, предпринятых на национальном, региональном и глобальном уровнях, по интеграции работы системы Организации Объединенных Наций по этим трем измерениям устойчивого развития.
These various efforts have brought about a proliferation of inter-agency mechanisms and have occasionally posed difficulties in ensuring coherent guidance on integrating the three dimensions, while also limiting the effectiveness of inter-agency work at the level of individual agencies and in countries. Эти различные усилия привели к появления множества межучрежденческих механизмов и иногда трудностей в обеспечении согласованного руководства по трем измерениям, а также проблем, ограничивающих эффективность межучрежденческой работы на уровне отдельных учреждений и в странах.
An FAO interregional project funded by the Spanish Agency for International Development Cooperation between June 2010 and May 2013 has been active in three pilot watersheds, one each in Ecuador, Morocco and Mauritania. В период между июнем 2010 года и маем 2013 года в рамках межрегионального проекта ФАО, финансируемого Испанским агентством по международному сотрудничеству в целях развития, оказывалось содействие трем экспериментальным программам, осуществляемым в Эквадоре, Марокко и Мавритании.
This section deals with three related aspects of e-business that are fundamental for ICT-supported economic growth and development: Internet security and risk management; the treatment of illicit Internet activity; and information asymmetry in developing economies. Настоящий раздел посвящен трем взаимосвязанным аспектам электронных деловых операций, которые имеют фундаментальное значение для экономического роста и развития, подкрепляемого ИКТ: безопасности Интернета и управлению рисками; борьбе с незаконной деятельностью в Интернете; а также информационной асимметрии в развивающихся странах.
Among the advances made, members had agreed to launch negotiations on trade facilitation but not to negotiate on three other new issues that did not carry the support of the full membership. К числу достигнутых успехов относится договоренность государств-членов о том, чтобы начать переговоры о содействии торговле, но не вести переговоров по трем новым вопросам, которые не получают поддержки со стороны всех членов.
In that connection, the Commission's Council of Representatives has granted different increments for the three geographical areas into which the Mexican Republic is divided for purposes of the application of minimum wages. При этом Советом представителей Комиссии было решено ввести коррективы применительно к трем географическим зонам, на которые для целей установления минимального размера заработной платы делится территория Мексики.
"The Security Council invites the three Committees to continue reporting on their activities at regular intervals and, where appropriate, in a coordinated manner." Совет Безопасности предлагает всем трем комитетам продолжать регулярно представлять доклады о своей деятельности и, когда это целесообразно, на согласованной основе».
The implementation of the MTPF for 2004-2007 in the field of investment promotion has proceeded along three parallel routes: В области содействия инвестированию деятель-ность по осуществлению РССП на 2004 - 2007 годы велась одновременно по трем направлениям:
With regard to the Conference agenda, the EU welcomed the draft resolution on the UNIDO strategic long-term vision statement and its focus on the Organization's three areas of comparative advantage. Что касается повестки дня Конференции, то ЕС приветствует проект резолюции, касающийся заявле-ния о стратегической долгосрочной перспективе ЮНИДО, и уделение особого внимания трем обла-стям, в которых Организация располагает сравнитель-ными преимуществами.
Given the scant staff also available to the secretariat, the country Parties in the three regions concerned would not have succeeded in developing their RAPs to the present level in a few years without technical support from the RCUs. С учетом того, что секретариат также располагает малочисленным персоналом, страны - Стороны Конвенции, относящиеся к трем указанным регионам, вряд ли смогли бы за несколько лет разработать свои РПД и вывести их на нынешний уровень без технической поддержки со стороны РКГ.
The 10-year plan defines and proposes priorities for the implementation of the Convention, expressed in the first three strategic objectives and the seven core indicators attached to those objectives. В десятилетнем плане определены и предложены приоритеты деятельности по осуществлению Конвенции, выраженные в форме трех первых стратегических целей, а также семи основных показателей к этим трем целям.
Second, as the majority of States that have not reported to all three Committees are in specific regions, the Committees could examine a regional approach to raising awareness of the issues. Во-вторых, с учетом того, что большинство государств, не представивших доклады всем трем комитетам, находятся в конкретных регионах, Комитеты могли бы изучить региональный подход для расширения осведомленности в отношении этих вопросов.
With a view to facilitating a consensus, it had also adopted a common position on the Conference which covered the three pillars of non-proliferation, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. В целях содействия достижению консенсуса он также выработал общую позицию по трем основополагающим вопросам, обсуждавшимся на Конференции: нераспространение, разоружение и мирное использование ядерной энергии.
The recommendations are summarized in table 1, which provides a matrix of recommendations sorted in the above three main themes of procurement reform actions. Рекомендации в общем виде изложены в сводной таблице 1 с разбивкой по трем основным направлениям действий по реформированию системы закупок.
In the year 2005 the organization decided to focus on three particular areas, namely health, care of the environment and developing a culture of peace. В 2005 году организация приняла решение уделять особое внимание трем специальным областям, а именно здравоохранению, охране окружающей среды и укреплению культуры мира.
It categorizes various issues related to the treaty under three headings: first, scope; second, technical deliberations, including verification; and, third, organizational and legal issues. Он предусматривает категоризацию различных проблем в связи с договором по трем рубрикам: во-первых, сфера охвата, во-вторых, технические дискуссии, включая проверку, и в-третьих, организационные и правовые проблемы.