| Those three cases are now being dealt with by the Court on a parallel basis. | Суд проводит разбирательство по этим трем делам на параллельной основе. |
| The Tribunal's Appeals Chamber had already thus incorporated the expected appeals in these three cases into its remaining projected caseload. | Поэтому Апелляционная камера Трибунала уже включила предполагаемые апелляции по этим трем делам в план своей оставшейся работы. |
| Sustainability requires that all three dimensions (environmental, social and economic) be considered by energy projects in an integrated fashion. | В рамках энергетических проектов необходим комплексный подход ко всем трем аспектам устойчивости (экологическому, социальному, экономическому). |
| Improving energy efficiency (EE) addresses all three concerns and is cost effective. | Повышение энергоэффективности (Э-Э) позволяет подходить ко всем трем аспектам затратоэффективным образом. |
| Address the three pillars of sustainable forest management equally and fairly. | Уделять равноценное и надлежащее внимание всем трем компонентам устойчивого лесопользования. |
| By August 2012, however, official exports had nearly disappeared, for three reasons. | Однако к августу 2012 года официальный экспорт практически прекратился по трем причинам. |
| In addition to the four completed cases, the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina has issued indictments in three cases. | Помимо четырех завершенных дел Прокуратура Боснии и Герцеговины вынесла обвинительные заключения по трем делам. |
| In 2012, three meetings of the Follow-up Committee were preceded by observers' visits to the above-mentioned "zone". | В 2012 году трем заседаниям Комитета по наблюдению предшествовали поездки наблюдателей на полуостров Бакасси. |
| His briefing covered three issues: the humanitarian situation, political and military developments, and the way forward. | Его брифинг был посвящен трем вопросам: гуманитарной ситуации, политическим и военным событиям, а также будущей деятельности. |
| UNCTAD is currently undertaking such reviews for three additional countries: Oman, Thailand and Viet Nam. | В настоящее время ЮНКТАД проводит обзоры научно-технической и инновационной политики по трем странам: Вьетнаму, Оману и Таиланду. |
| The Fund compiles its own financial statements, which consist of data collected from three main areas. | Фонд составляет собственную финансовую отчетность, которая содержит данные, собранные по трем основным областям. |
| This type of training should be provided directly to the three jurisdictions as well to their respective regional groupings. | Услуги по такой подготовке должны предоставляться непосредственно трем соответствующим государствам, а также региональным объединениям, в которые они входят. |
| In UN-Women, evaluation is conducted for three main and equally important purposes that together support the overall delivery of results. | Оценка в рамках Структуры "ООН-женщины" ведется по трем основным и одинаково важным целям, которые вместе направлены на общее обеспечение результативности деятельности. |
| For Argentina, the new legislation it had adopted constituted progress in three fundamental respects. | Для Аргентины принятое ею новое законодательство представляло собой прогресс по трем основополагающим аспектам. |
| Six countries received support on formal statelessness determination procedures and three on legislative and policy reviews regarding asylum. | Шести странам была оказана помощь в разработке официальных процедур определения статуса лиц без гражданства, а трем - в проведении обзора законодательства и политики по вопросам предоставления убежища. |
| The workshop was structured around three key aspects of accountability: individual criminal responsibility, fact-finding mechanisms and reparations. | Практикум был посвящен трем основным аспектам ответственности: индивидуальная уголовная ответственность, механизмы установления фактов и возмещение ущерба. |
| Preparations continue for the launch of a pilot phase in three transitional facilities, while a new start date is being determined. | Продолжается подготовка к началу экспериментального этапа применительно к трем временным сооружениям, пока определяется новая дата начала работы. |
| Some Ngok Dinka youth threw stones at local shops, resulting in minor injuries to three Misseriya. | Некоторые молодые люди из племени нгок-динка бросали камни в местные магазины, в результате чего были причинены незначительные ранения трем членам племени миссерия. |
| Six other proceedings have lawfully terminated. Female complainants were successful in three of them. | Рассмотрение еще шести исков официально завершено; по трем из них вынесены решения в пользу женщин. |
| Progress towards implementation of the Treaty must proceed on all three of its pillars. | Осуществление Договора должно проходить по всем его трем основным направлениям. |
| The three branches of government did not succeed in finalizing the appointment and installation of the nine members of the temporary electoral council. | Трем ветвям государственной власти не удалось окончательно договориться о назначении и введении в должность девяти членов временного избирательного совета. |
| The Train for Trade port training programme continued to provide support to three language networks. | Программа подготовки портового персонала ТрейнФорТрейд продолжала оказывать поддержку трем языковым сетям. |
| In all three examples, they noted that PPPs could effectively help similar actions to foster dialogue, build trust and contribute to transparent behaviours. | Применительно ко всем трем примерам докладчики отметили, что ГЧП могут эффективно способствовать осуществлению подобной деятельности в целях налаживания диалога, укрепления доверия и обеспечения транспарентных моделей поведения. |
| 10.13 During the year ended 31 December 2013, three contracts were settled. | 10.13 В течение года, закончившегося 31 декабря 2013 года, был произведен полный расчет по трем контрактам. |
| We stress that the three dimensions of sustainable development should be treated in a balanced manner. | Мы подчеркиваем необходимость сбалансированного подхода ко всем трем компонентам устойчивого развития. |