Their final outcome would therefore depend on consensus being reached on all three. |
Поэтому окончательный результат зависит от консенсуса, достигнутого по всем трем статьям. |
Under these three sets of legal requirements, the regime is strict about nuclear sources in space debris. |
Благодаря этим трем требованиям правового характера режим лицензирования не допускает засорения космического пространства ядерными источниками. |
The other three would be asked to provide more information to the next meeting of the Committee. |
К трем другим Сторонам будет обращена просьба представить дополнительную информацию на следующем совещании Комитета. |
The liquidation team continues to provide administrative support to the three liaison offices (Belgrade, Zagreb and Sarajevo). |
Группа по ликвидации продолжает оказывать административную поддержку трем отделениям связи (в Белграде, Загребе и Сараево). |
We renew our full support for the Non-Aligned Movement's position on this matter and announce our adherence to three principal elements. |
Мы вновь заявляем о своей полной поддержке позиции Движения неприсоединения по этому вопросу и объявляем о своей приверженности трем основным элементам. |
This is achieved through the three pillars of socially responsible investing: portfolio screening, shareholder advocacy and community investing. |
Это достигается благодаря трем основам социально ответственного инвестирования: критическому анализу инвестиционных портфелей, активной позиции акционеров и общинному инвестированию. |
However, decisions taken in three separate court cases during the period evidenced growing awareness of obligations to respect the collective rights of indigenous peoples. |
В то же время решения, принятые по трем не связанным между собой судебным делам на протяжении этого периода, свидетельствуют о растущем осознании обязательств уважать коллективные права коренных народов. |
Appeals have already been lodged in respect of three judgements handed down in the first half of 2003. |
Уже поданы апелляции по трем решениям, вынесенным в первой половине 2003 года. |
The arrears to the three main multilateral institutions were discharged by means of bridging credit. |
Задолженность по отношению к трем основным многосторонним учреждениям была погашена с помощью механизмов промежуточного кредитования. |
He hoped the results would be achieved in three major areas. |
Он надеется на достижение результатов по трем основным направлениям. |
This is the context of our recent work in the European Community on a policy framework and a programme of action on the three communicable diseases. |
Именно в таком контексте Европейское сообщество ведет работу над политическим механизмом и программой действий по этим трем инфекционным заболеваниям. |
Discussion during the meeting had been organized around three main themes. |
Обсуждение в ходе совещания было построено по трем основным темам. |
The Group of 77 and China looked forward to implementing the outcomes of the three pillars. |
Группа 77 и Китай надеются на скорейшее осуществление результатов работы по трем сегментам. |
UNDCP supported the three Baltic States in initiating school-based prevention activities. |
ЮНДКП оказала содействие трем государствам Балтии в организации профилактической деятельности на базе школ. |
Activities in the first three areas started in late 2001. |
По трем первым направлениям деятельность была начата в конце 2001 года. |
In mid-November, the Panel examined the documentation for the other three parcels, which appeared to be in order. |
В середине ноября Группа изучила документацию по другим трем упаковкам, которая оказалась в полном порядке. |
For the former, the expenditures are assigned to three core groups of fundamental actions. |
В первой категории расходы распределяются по трем основным направлениям. |
In fragile post-conflict settings, our efforts must advance on all three fronts. |
Во взрывоопасных постконфликтных обществах наши усилия должны осуществляться по всем этим трем направлениям. |
My intervention today can be summarized up in three points. |
Мое сегодняшнее выступление можно свести к трем наблюдениям. |
They will provide factual information and illustrate experiences in the three substantive issues on the agenda. |
Они будут содержать фактическую информацию и отражать накопленный опыт по трем основным вопросам повестки дня. |
This brings me to three points that are relevant to the implementation of our completion strategy. |
Это подводит меня к трем положениям, которые имеют непосредственное отношение к нашей стратегии завершения деятельности. |
All but one country consider it necessary or useful to have regional workshops on problems hampering their accession to the three protocols. |
За исключением одной, все страны считают необходимым или полезным проводить региональные рабочие совещания по проблемам, препятствующим их присоединению к трем протоколам. |
The Council/Forum might wish to enlarge on those cross-cutting issues under the three proposed categories mentioned in chapter IV below. |
Совет/Форум, возможно, пожелает также расширить круг этих межсекторальных вопросов по трем предлагаемым категориям, отмеченным в главе IV ниже. |
However, we expect the Geneva process to be results-oriented in all three designated directions. |
Однако мы ожидаем, что женевский процесс будет ориентирован на достижение результатов по всем трем обозначенным направлениям. |
They are scheduled to meet again on 21 and 22 December to try to resolve the outstanding three unresolved segments. |
Стороны должны вновь встретиться 21 и 22 декабря, с тем чтобы попытаться разрешить несогласованные проблемы по трем оставшимся сегментам. |