| In the three other sections, 90 per cent of the terminations were due to the cancellation or streamlining of initially scheduled meetings and related documentation. | По остальным трем разделам 90 процентов случаев отмены мероприятий объяснялись отменой или упорядочением проведения первоначально запланированных заседаний и выпуска соответствующей документации. |
| In November 2005, the High Commissioner had asked all managers to prioritize their 2006 programmes in three tranches of 80, 10 and 10 per cent. | В ноябре 2005 года Верховный комиссар поручила всем руководителям сгруппировать свои программы на 2006 год по трем категориям приоритетности в масштабах 80%, 10% и 10%. |
| Conversely, some inaccurate bank reconciliations on three accounts had resulted in an understatement of cash balances and of income of $0.2 million. | И наоборот, ряд ошибок при выверке банковских ведомостей по трем счетам привел к занижению данных об остатках денежной наличности и поступлениях на 0,2 млн. долл. США. |
| With optimism and vehemence, I propose to the Assembly that we now take three courses of action that could have powerful effects on the well-being of all humanity. | С чувством оптимизма я горячо призываю Ассамблею осуществлять по трем направлениям работу, которая могла бы оказать существенное воздействие на благополучие всего человечества. |
| However, on each of these three issues, the Bureau and its members are resolved to work as much as possible and tirelessly until the last minute. | Вместе с тем по всем этим трем вопросам Бюро и его члены преисполнены решимости прилагать неустанные усилия и работать до последней минуты. |
| The Joint Committee then analysed and highlighted the factors that emerged from their enquiries with respect to three of the most hotly debated incidents. | Затем Совместный комитет проанализировал и особо подчеркнул те выявленные в ходе расследования факторы, которые имеют отношение к трем из наиболее активно обсуждавшихся инцидентов. |
| Matters for which the Committee requested follow-up measures must meet three criteria: they must be urgent, protective and achievable within one year. | Вопросы, по которым Комитет просит принять последующие меры, должны удовлетворять трем критериям: они должны быть неотложными, связанными с необходимостью обеспечить защиту и поддающимися решению в течение года. |
| And the first step must be reaching agreement on the three issues outstanding from Pretoria, especially the issue of security for the transitional administration. | И первым шагом должно быть достижение соглашения по трем вопросам, которые не удалось решить в Претории, особенно по вопросу безопасности временной администрации. |
| Work at different stages is underway for another ten industries, of which three are scheduled to result in publication of experimental PPI's in 2004. | На различных стадиях ведется работа для других десяти отраслей, по трем из которых в 2004 году должны быть опубликованы экспериментальные ИЦП. |
| Therefore, my delegation will for the moment confine itself to making a few brief remarks and observations on three aspects of the road map document. | Поэтому моя делегация на данном этапе ограничится лишь краткими замечаниями и комментариями по трем аспектам плана осуществления. |
| The Summit should also accelerate the development of an agreed core set of indicators for measuring progress across all three dimensions of sustainable development. | Встрече на высшем уровне следует также ускорить процесс разработки согласованного основного набора показателей для определения прогресса, достигнутого по всем трем аспектам устойчивого развития. |
| The only other information which Engineering Projects provided was that it completed all work in respect of the three projects many years before 2 May 1990. | Помимо этого, "Инжиниринг проджектс" лишь сообщила, что все работы по этим трем проектам были завершены за много лет до 2 мая 1990 года. |
| With respect to elections, he recalled that three elections were scheduled during the meeting: | Что касается выборов, то он отметил, что на совещании планируется провести выборы по трем следующим пунктам: |
| country that met three graduation criteria before 2000 and only two in 2000 | Страна, удовлетворявшая трем критериям выхода до 2000 года и лишь двум в 2000 году. |
| As to Uzbekistan, in 2006 three people had been granted refugee status, and the applications of another nine cases were under review. | Что касается беженцев из Узбекистана, то в 2006 году трем лицам был предоставлен статус беженцев и рассматриваются девять других заявлений. |
| The Action against Impunity Project involves three basic types of activity, namely: | Реализация Проекта по борьбе с безнаказанностью осуществляется по трем основным направлениям деятельности, а именно: |
| Georgia was willing to provide the Committee with any useful information on those three cases and other criminal proceedings instituted against judges in 2005. | Грузия готова представить Комитету всю полезную информацию по этим трем случаям, а также по другим уголовным делам, возбужденным против судей в 2005 году. |
| The ICD had conducted an investigation into events that had occurred in Harrismith in August 2004, and charges had been brought against three policemen. | По итогам проведенного НДЖ расследования событий, имевших место в 2004 году в Харрисмите, трем полицейским были предъявлены обвинения. |
| It is also issuing a series of recommendations to the three branches of the federal Government and to the State Governments. | Вместе с тем подготовлен ряд рекомендаций трем ветвям государственной власти и правительствам субъектов федераций. |
| Actions were set within three lines of operation: | Были определены мероприятия по трем направлениям: |
| But based on the foregoing, it can be said that the term "ressortissant" can cover all three categories of persons. | Однако из вышесказанного следует, что термин "уроженец" может применяться сразу к трем категориям лиц. |
| Operating in conjunction with Blue Quills College and Northern Lakes College, the University of Alberta is supporting three cohorts of future Aboriginal teachers through Access Fund Grants. | В сотрудничестве с колледжами Блу-Куилз и Норзерн-Лейкс Университет Альберты оказывает поддержку трем группам будущих аборигенных учителей посредством выплаты стипендий из Фонда доступности. |
| The Chairman's proposal states that, in addition to its three options, other options exist and remain on the table. | В предложении Председателя говорится о том, что в дополнение к предложенным трем вариантам имеются другие варианты, которые открыты для обсуждения. |
| The three reported cases of corruption were as follows: one staff member assisted a government official in fraudulently resettling the latter's wife and children. | К трем объявленным случаям коррупции относились следующие: один сотрудник помогал государственному чиновнику обманным путем переселить жену и детей последнего. |
| The Advisory Committee indicated a need to improve significantly the presentation of indicators of achievement for all three subprogrammes to make them as measurable and attainable as possible. | Консультативный комитет указал на необходимость значительно улучшить форму изложения показателей достижения результатов по всем трем подпрограммам, с тем чтобы они поддавались оценке и были достижимы, насколько это возможно. |