| Of this total, an amount of $71,500 has been disbursed for the settlement of three claims. | На выплаты по трем требованиям из этой общей суммы было выделено 71500 долл. США. |
| One post is required, in addition to the existing three local posts, in order to provide optimum service to operational units. | Одна должность необходима в дополнение к имеющимся трем должностям местного разряда в целях обеспечения оптимального обслуживания оперативных подразделений. |
| Data are sought for three major resource costs categories for each of fourteen different force groups. | Данные испрашиваются по трем основным категориям расходов в отношении каждой из 14 различных категорий сил. |
| In Australia's view, an agreement needs to meet these three criteria if it is to deliver environmentally effective outcomes. | С точки зрения Австралии, соглашение должно удовлетворять этим трем критериям для достижения экологически эффективных результатов. |
| He would also appreciate clarifications on three offences: disrespect, resisting authority and enemy propaganda, whose content was particularly vague. | Г-н Пикис просит также представить дополнительную информацию по трем видам правонарушений, а именно оскорбление властей, оказание им сопротивления и вражеская пропаганда, содержание которых является весьма неопределенным. |
| The Ministry of Health in Denmark has developed a system, which distributes health care statistics on three different access levels. | Министерство здравоохранения Дании разработало систему, в рамках которой статистические данные о медицинском обслуживании распределены по трем различным уровням доступа. |
| For the time being, access to data is given at three levels. | В настоящее время доступ к данным осуществляется по трем уровням. |
| The debate should centre on at least three broad dimensions: policy, institutional and operational dimensions. | Обсуждение следует строить по трем широким направлениям: политические, институциональные и оперативные аспекты. |
| From January 1997 onwards, the two Trial Chambers commenced the trials in three cases. | Начиная с января 1997 года обе Судебные камеры начали процессы по трем делам. |
| The achievement of this package will probably require our serious efforts in three major directions. | Подготовка такого комплекса мер, по всей видимости, потребует серьезных усилий по трем основным направлениям. |
| We oppose this proposal on three grounds. | Мы выступаем против этого предложения по трем причинам. |
| This platform, stabilized on three axes, will be able to carry payloads of up to 250 kg. | Данная платформа, стабилизированная по трем осям, сможет нести полезную нагрузку весом до 250 кг. |
| The Government provided information on three cases sent by the Special Rapporteur in 1996. | Правительство представило информацию по трем случаям, препровожденным Специальным докладчиком в 1996 году. |
| They are, however, not identical for three reasons. | Вместе с тем они идентичны по трем причинам. |
| In other words, a total of three selections would be required from each outlet. | Другими словами, в каждой торговой точке должны были регистрироваться цены по трем наименованиям. |
| Many objectives will, in fact, fall into all three categories. | Многие цели, фактически, будут отнесены всего к трем категориям. |
| The activities identified in the present report are organized under three main subject areas: hazardous wastes, chemicals and nuclear activities. | Виды деятельности, перечисляемые в настоящем докладе, разбиты по трем основным тематическим направлениям: опасные отходы, химические вещества и ядерная деятельность. |
| Its members presented their views on the future work concerning all three areas of its work: emissions, monitoring and modelling. | Его члены высказали свои мнения относительно будущей работы по всем трем областям его деятельности: выбросам, мониторингу и моделированию. |
| Regarding three activities, only the approval, acceptance or endorsement by all the designated national authorities involved has been reported. | Сведения о принятии, утверждении или одобрении всеми уполномоченными национальными учреждениями были получены только по трем мероприятиям. |
| This should provide adequate support to the three Professional positions in the section. | Эти сотрудники должны оказывать адекватную поддержку трем работающим в Секции сотрудникам на должностях категории специалистов. |
| The letters gave the three offices 24 hours to appeal. | В письмах трем учреждениям давалось 24 часа на обжалование. |
| Additional specialized staff were assigned to the three units, indicating a higher priority for this work. | Трем этим подразделениям было придано дополнительное число специалистов, что свидетельствует о более высокой приоритетности данной работы. |
| In 1995, UNICEF provided three Salvation Army clinics with essential drugs for revolving drug scheme. | В 1995 году ЮНИСЕФ предоставил трем клиникам Армии спасения основные лекарства для возобновляемой схемы лекарств. |
| In addition to maintaining formal consultative status, collaborations fall into three areas: assessment, resourcing, and implementation. | Кроме официального консультативного статуса сотрудничество осуществляется по трем направлениям: оценка, обеспечение ресурсами и осуществление. |
| Overriding importance has been given to three closely interrelated issues: financial support, political support and revitalization of the University. | Наиглавнейшее значение придается трем тесно взаимосвязанным вопросам: финансовой поддержке, политической поддержке и активизации деятельности Университета. |