| Thus, only three countries simultaneously managed to reduce inflation and increase their growth rates. | Так, только трем странам удалось одновременно сократить инфляцию и увеличить темпы своего экономического роста. | 
| Members of the Commission and NGO respondents, however, gave similar levels of endorsement to all three areas listed above. | Однако члены Комиссии и ответившие НПО придавали одинаковое значение всем трем вышеупомянутым направлениям деятельности. | 
| CSDHA provided the Central Evaluation Unit with mailing lists for these three sets of national focal points. | ЦСРГВ представил Группе централизованной оценки список адресатов по этим трем группам национальных координационных центров. | 
| UNDP is committed to providing additional support between July 1993 and December 1995 to the three components of programme 45. | ПРООН обязалась в период с июля 1993 года по декабрь 1995 года оказывать дополнительную поддержку трем компонентам программы 45. | 
| During 1994, UNDP will pursue three programme activities, namely food security, poverty eradication and private sector development. | З. В 1994 году ПРООН будет работать по трем программным направлениям: продовольственная безопасность, ликвидация нищеты и развитие частного сектора. | 
| In this section of the present report, the assignment of resources to the first three categories is examined. | В данном разделе настоящего доклада распределение ресурсов рассматривается по первым трем категориям. | 
| The Committee has taken three measures to alleviate the problem: | Для снижения остроты данной проблемы Комитет принимает меры по следующим трем направлениям: | 
| Teachers of general subjects have a university degree in two or three subjects. | Преподаватели общих предметов имеют университетские дипломы по двум или трем специальностям. | 
| United Nations expenditures are divided into three categories, each of which is financed in a different way. | Расходы Организации Объединенных Наций разбиты по трем категориям, каждая из которых финансируется отличным от другой образом. | 
| This training programme provides professional instruction in three categories: academics, firearms, and self-defence. | Эта учебная программа предусматривает профессиональное обучение по следующим трем категориям: теория, огнестрельное оружие и самооборона. | 
| This results in an extension of the competence of the Human Rights Committee in three regards. | Это влечет за собой расширение компетенции Комитета по правам человека по трем направлениям. | 
| Mission observers obtained access to three people who were arrested and who had been accused of organizing the demonstration. | Наблюдателям Миссии был предоставлен доступ к трем лицам, которые были арестованы и обвинены в организации этой демонстрации. | 
| The Secretary-General agrees that the categorization of the current United Nations expenditures under these three headings remains broadly valid. | Генеральный секретарь согласен с тем, что разбивка текущих расходов Организации Объединенных Наций по этим трем категориям остается в целом актуальной. | 
| Such a system must meet three basic requirements. | Такая система должна отвечать трем основным требованиям. | 
| The Department would focus on three general areas. | Департамент будет работать прежде всего по трем широким направлениям. | 
| The funds, Can$ 2.5 million, will be used in three ways. | Выделяемые на это средства - 2,5 миллиона канадских долларов - будут использованы по трем направлениям. | 
| Now I should like to come back to the two or three points which I mentioned earlier. | Сейчас я хотел бы вернуться к двум или трем вопросам, о которых я упомянул ранее. | 
| On all three of these counts, the situation in these countries leaves much to be desired. | По всем этим трем аспектам ситуация в этих странах оставляет желать лучшего. | 
| Over the past year, the representative has continued to be actively engaged in three main areas of work. | В истекшем году представитель продолжал активную работу по трем основным направлениям. | 
| A final project delivery report for 1992-1994 was then submitted to UNDP for the three ongoing UNDP-financed projects. | Затем по трем осуществляемым проектам, финансируемым ПРООН, ПРООН был представлен окончательный доклад об осуществлении проектов за 1992-1994 годы. | 
| His delegation wished to respond to the Commission's request for comments on three of the issues involved. | Делегация Германии желает ответить на запрос Комиссии относительно комментариев по трем следующим вопросам. | 
| It was agreed that a summary of the three submissions would be presented in a comparative table prepared by the Secretariat. | Было решено, что краткая информация по трем представленным предложениям будет отражена в сравнительной таблице, подготовленной секретариатом. | 
| Traditionally, three major durable solutions have been pursued: voluntary repatriation, local settlement and third country resettlement. | Традиционно поиск долгосрочных решений велся по трем основным направлениям: добровольная репатриация, расселение на месте и переселение в третьи страны. | 
| We would note in particular the importance of the cooperation offered to us by States, which can be identified on three levels. | Мы хотели бы особо отметить значение сотрудничества с нами государств, которое развивается по трем направлениям. | 
| These two procedural steps led to charges being brought against three gendarmes. | В результате этих двух расследований обвинение было предъявлено трем жандармам. |