I would like to express appreciation to the three sponsors for taking the lead. |
Хотел бы воздать должное трем ее соавторам, которые взяли на себя основную работу. |
In Tunisia, they were kept in pre-trial detention for two and a half months. He and three other prisoners managed to escape while awaiting trial. |
В Тунисе они содержались под стражей в течение двух с половиной месяцев, но заявителю и еще трем задержанным удалось бежать из-под стражи до суда. |
A separate vote will be held on the last three words of the operative paragraph 3, which reads "and South Asia". |
По последним трем словам пункта З постановляющей части, а именно «и в Южной Азии», будет проведено раздельное голосование. |
This year three Member States benefit for the first time from participation in the Fellowship Programme, namely, Azerbaijan, Guatemala and Palau. |
В этом году впервые возможность воспользоваться Программой стипендий по разоружению будет предоставлена трем государствам, а именно Азербайджану, Гватемале и Палау. |
Situation of women in the three university cycles |
Доля девушек с разбивкой по трем циклам высшего образования |
There was great appreciation for the achievements under all three pillars of UNCTAD's work on trade, environment and development. |
Была дана высокая оценка прогрессу, достигнутому по всем трем основным направлениям работы ЮНКТАД по проблематике торговли, окружающей среды и развития. |
Without action this could rise to more than one in three, as criminals build up chains of distribution. |
Поскольку преступники расширяют систему распределения этой продукции, данное соотношение может возрасти до одного к трем, если не будут приняты надлежащие меры. |
Almost one in five cigarettes smoked in the UK is now smuggled, and without Government action, this ratio could increase to one in three, within a few years. |
В настоящее время приблизительно одна из пяти выкуриваемых сигарет в Соединенном Королевстве ввозится в страну контрабандным путем, и если правительство не примет надлежащие меры, то через несколько лет это соотношение может возрасти до одного к трем. |
UN-Habitat is providing technical assistance to Governments on three main fronts: |
ООН-Хабитат оказывает техническую помощь правительствам по трем главным направлениям: |
Participants discussed a regional plan of action, focusing on three areas, information and technology availability, institutional environment and capacity- building. |
Участники Практикума обсудили региональный план действий с уделением особого внимания трем областям: наличие информации и технологий, институциональная среда и создание потенциала. |
His country, for its part, had already joined 9 of the 12 international conventions on terrorism and was preparing to become a party to the remaining three. |
Сербия и Черногория присоединилась к 9 из 12 международных документов, касающихся терроризма, и готовится присоединиться к трем оставшимся. |
In his delegation's view, the text of the draft resolution was not yet fully satisfactory, for three reasons. |
Делегация Швейцарии считает, что текст проекта резолюции пока еще «сырой» по трем причинам. |
In comments intended to complete the statements made by the aforementioned delegations, the speaker underscored three issues related to the implementation of the Durban Programme of Action. |
В дополнение к заявлениям вышеупомянутых делегаций оратор приводит замечания, направленные на уделение основного внимания трем аспектам, связанным с осуществлением Дурбанской программы действий. |
Concluding observations on the initial pilot applications of the criteria to the three partnerships presented at its third session |
А. Заключительные замечания по первоначальному применению критериев на экспериментальной основе к трем партнерствам, представленным на третьей сессии |
It is important to work simultaneously on the three pillars that sustain the building of peace: strengthening political institutions, providing security and promoting economic reconstruction. |
Необходимо вести одновременную работу по всем трем основным направлениям, на которых зиждется процесс миростроительства: укрепление политических институтов, обеспечение безопасности и восстановление экономики. |
Her delegation believed that, in order to ensure the success of the strategy devised by the United Nations, particular importance must be paid to three factors. |
Ее делегация полагает, что для обеспечения успешного осуществления стратегии, разработанной Организацией Объединенных Наций, особое внимание следует уделять трем факторам. |
That system had proven useful in enabling the Commission to work on more than three issues, thereby achieving economies in time and money for the delegates attending. |
Данная система доказала свою эффективность, так как возможность одновременно работать по трем темам, которую получили члены Комиссии, позволяет делегатам, участвующим в заседаниях, экономить время и деньги. |
It had agreed in principle to accede to the remaining three conventions, which were currently being considered by the National Assembly with a view to approval. |
Он согласился, в принципе, присоединиться к трем оставшимся конвенциям, которые в настоящее время находятся на рассмотрении Национального собрания в целях их утверждения. |
He called for the extension of trade preferences to those three countries, which depended heavily on a single commodity for their export earnings. |
Оратор призывает предоставить этим трем странам торговые преференции, поскольку экспортные поступления этих стран в значительной степени зависят от одного сырьевого товара. |
The Secretariat also suggested that the 2008 Working Group adopt the generic terminology, "medical facility", for all three levels. |
Секретариат также высказал идею о том, что Рабочей группе 2008 года следует перейти к использованию общего термина «медицинское учреждение» применительно ко всем трем уровням. |
He noted that the Group of African States attached particular importance to three main issues: mechanisms for reviewing implementation of the Convention, asset recovery and the provision of technical assistance. |
Он отметил, что Группа африканских стран придает особое значение трем основным вопросам: механизмам проведения обзора хода осуществления Конвенции, возвращению активов и оказанию технической помощи. |
The improvements required are at three levels, as set out below: |
Требуемое повышение качества обеспечивается по следующим трем направлениям: |
These may be grouped under three broad headings: |
Они могут быть распределены по трем основным категориям: |
The discussions were organized around three areas: |
Обсуждение было организовано по трем темам: |
Despite requests to these three interlocutors, no statistics regarding the type of violations committed by law enforcement personnel were provided to the Special Rapporteur. |
Несмотря на просьбы Специального докладчика, обращенные к этим трем собеседникам, ему не было предоставлено никаких статистических данных о виде нарушений, совершенных сотрудниками правоохранительных органов. |