In implementing the proposal, special attention should be focussed on three critical areas: geographical representation, transparency and methods of funding. |
При осуществлении этого предложения на практике следует уделить особое внимание трем важнейшим аспектам: географической представленности, транспарентности и методам финансирования. |
At its forty-seventh session, the Commission had had before it the commentaries to all three articles. |
На последней сессии КМП на ее рассмотрение были представлены комментарии к этим трем статьям. |
It is our view that three aspects of the issue should be given priority. |
На наш взгляд, этим трем аспектам данного вопроса следует уделить приоритетное внимание. |
Over the period under review, UNCTAD's action covered all three types of activity described above. |
В течение рассматриваемого периода ЮНКТАД вела работу по всем трем из вышеуказанных направлений. |
For this purpose, the Special Rapporteur defined the three specific issues of the mandate. |
С этой целью Специальный докладчик дала определение трем конкретным объектам мандата. |
In the present report, the High Commissioner would like to emphasize his strategy and plans with respect to the following three questions. |
В настоящем докладе Верховный комиссар хотел бы заострить внимание на своей стратегии и планах по трем нижеследующим вопросам. |
The Government provided follow-up information with respect to an urgent appeal concerning three persons which had been transmitted the previous year. |
Правительство представило последующую информацию в контексте призыва к незамедлительным действиям по трем лицам, который был ему препровожден в прошлом году. |
The latter sent a general comment regarding all of them, as well as details with respect to three. |
Правительство представило общее замечание по всем этим случаям, а также подробные сведения по трем из них. |
Only after they had been sentenced were the three men told that they might appeal if they wished. |
Лишь после завершения судебного процесса указанным трем лицам было сообщено, что они могут обжаловать вынесенные приговоры. |
This official figure certainly underestimates the true situation for three reasons. |
Эта официальная цифра, безусловно, оказалась заниженной по трем причинам. |
The people responsible were found guilty of dereliction of duty and sentenced to five, three and two years of imprisonment respectively. |
Соответствующие лица были признаны виновными в халатном исполнении своих обязанностей и были приговорены соответственно к пяти, трем и двум годам тюремного заключения. |
A number of technical specialists made statements and contributed to the discussion on the three topics. |
Ряд технических специалистов выступили с заявлениями по этим трем темам и приняли участие в их обсуждении. |
The wording of the paragraph was sufficiently vague to cover the three Saami languages. |
Формулировка этого пункта разработана недостаточно четко, чтобы относиться ко всем трем языкам саами. |
Likewise, the same seven indicators and their threshold levels for the determination of three groups of countries had been retained. |
При этом по-прежнему используются те же семь показателей и их пороговые уровни для классификации стран по трем группам. |
The two UNCIVPOL contingents provide support to all the three sectors. |
Оба контингента ЮНСИВПОЛ оказывают поддержку всем трем секторам. |
Together the three centres were to provide information towards meeting the original objective of EMEP. |
Всем трем центрам было поручено представлять информацию для выполнения первоначальной цели ЕМЕП. |
CIS-Stat commented on the following three concrete issues. |
СНГ-СТАТ высказал замечания по следующим трем конкретным вопросам. |
Direct on-site operational support was given to three Southern African States in ongoing prosecution and asset forfeiture casework. |
Трем южноафриканским государствам непосредственно на местах оказывалась оперативная поддержка в осуществлении уголовного преследования и производства по делам, связанным с конфискацией активов. |
This maximum amount should apply to the three possibilities envisaged in article 85. |
Эта максимальная сумма должна применяться к трем случаям, указанным в статье 85. |
We are also grateful to the three representatives of civil society for their views and practical suggestions. |
Мы также признательны трем представителям гражданского общества за изложение своих взглядов и практических предложений. |
The Government of Peru provided the Working Group with replies on three individual cases. |
Правительство Перу представило Рабочей группе ответы по трем отдельным случаям. |
Information shall be provided relevant to the three aspects described in sections A - C below. |
Следует представлять информацию, относящуюся к трем аспектам, охарактеризованным в разделах А-С ниже. |
The secretariat was requested to report on the three items identified in paragraph 2 above. |
Секретариату было предложено представить доклад по трем темам, упомянутым в пункте 2 выше. |
But only some of the reports indicated the practice of coordinating action programmes among the three conventions. |
Но лишь в некоторых докладах говорится о координации программ действий по трем конвенциям. |
The absence of consensus around such a figure does not prevent, however, increasing agreement on three points. |
Отсутствие единства мнений в связи с этим показателем не мешает, однако, сближению позиций по следующим трем вопросам. |