| As noted above, the Ombudsperson has appeared before the Committee to formally present the comprehensive reports in three cases. | Как отмечалось выше, Омбудсмен выступала в Комитете с целью официально представить всеобъемлющие доклады по трем делам. |
| Agreement was reached in three areas which will improve the life of ordinary people. | Согласие было достигнуто по трем областям, что позволит улучшить жизнь обычных людей. |
| They recognized and appreciated the high quality and large amount of work accomplished under the three pillars. | Они признали и с удовлетворением отметили высокое качество и большой объем работы, проделанной по трем основным направлениям деятельности. |
| This was pursued through the three pillars of the organization's work. | Это обеспечивается благодаря трем основным направлениям работы организации. |
| The reservation to Article 20, paragraph 1 was made for three reasons. | Оговорка в отношении пункта 1 статьи 20 сделана по трем причинам. |
| Human resources capacity development would require programmes and actions on three fronts: attitudinal changes, knowledge and skills. | Развитие потенциала людских ресурсов потребует программ и мероприятий по трем направлениям: поведенческие изменения, знания и навыки. |
| Partnerships with the sector are executed on three levels: | С другой стороны, партнерство с сектором строится по трем уровням: |
| In Lithuania, draft ratification documents for all three instruments had been approved and were to be discussed by Parliament in autumn 2010. | В Литве были одобрены проекты ратификационных грамот по всем трем договорам, и осенью 2010 года они должны быть рассмотрены парламентом. |
| A special session of the first module in Astana in April 2008 was devoted to the three pillars of the Aarhus Convention. | Специальное занятие первого модуля, проведенное в апреле 2008 года в Астане, было посвящено трем основным принципам Орхусской конвенции. |
| This requires efforts to proceed along three tracks: | Для этого требуются усилия, которые следует прилагать по трем направлениям: |
| The satellite carries six high-sensitivity accelerometers arranged along the three axes of the spacecraft. | Спутник оснащен шестью высокочувствительными акселерометрами, расположенными по трем осям аппарата. |
| I would now like to explain China's vote on the three draft resolutions on nuclear disarmament. | Теперь я хотел бы объяснить мотивы голосования Китая по трем проектам резолюции, касающимся ядерного разоружения. |
| The Japanese Government officially articulates three non-nuclear principles. | Японское правительство официально заявляет о приверженности трем неядерным принципам. |
| Bangladesh calls for adopting a balanced approach in addressing the three pillars of the NPT. | Бангладеш призывает занять сбалансированный подход к деятельности по трем основным направлениям действия ДНЯО. |
| In that regard, I look forward to engaging in meaningful discussions in the following three areas during this session. | В этой связи в ходе нынешней сессии я с нетерпением ожидаю участия в содержательных дискуссиях по следующим трем направлениям. |
| All three substantive items were extensively debated. | По всем трем основным пунктам прошли широкие обсуждения. |
| I also thank the three Chairs of the Working Groups for their excellent work. | Я также признателен трем председателям рабочих групп за их отличную работу. |
| The decision of the Commission to take as a starting point the articles on State responsibility deserves full support for three reasons. | Решение Комиссии принять в качестве отправной точки статьи об ответственности государств заслуживает всецелой поддержки по трем причинам. |
| The Attorney General had charged nine police officers and three civilians. | Генеральный прокурор предъявил обвинения девяти сотрудникам полиции и трем гражданским лицам. |
| The Global Environmental Facility should balance its priorities and allocation of resources to all three Rio conventions. | Глобальный экологический фонд должен сбалансировать свои приоритеты и выделить ресурсы по всем трем конвенциям, принятым в Рио-де-Жанейро. |
| 3.2 The author considers that he meets the three criteria set forth in the Guidelines on Compensation. | 3.2 Автор считает, что он отвечает трем критериям, установленным в этих руководящих принципах для выплаты компенсации. |
| Her son had been accused of having sold heroin on various occasions to three different individuals. | Ее сына обвинили в том, что он неоднократно продавал героин трем разным лицам. |
| We express our appreciation to the three facilitators. | Мы выражаем нашу признательность трем координаторам. |
| The Instrument sets out comprehensive and detailed international standards to guide States in their implementation of the three main pillars of marking, record-keeping and cooperation in tracing. | В этом документе закреплены всеобъемлющие и подробные международные стандарты, которыми государства должны руководствоваться при принятии мер по трем основным направлениям деятельности, которые включают маркировку, ведение учета и сотрудничество в отслеживании. |
| It presents the programmes under the three priority sectors of IGAD: agriculture and environment, political and humanitarian affairs and economic cooperation. | В нем излагаются программы по трем приоритетным секторам деятельности МОВР: сельское хозяйство и окружающая среда, политические и гуманитарные вопросы и экономическое сотрудничество. |