Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
The ILO microfinance for employment project provided support to three NGOs with a strong focus on women's efforts to transform their credit activities into sustainable microfinance institutions. В рамках осуществляемого МОТ проекта микрофинансирования с целью создания рабочих мест оказывалась поддержка трем НПО, при этом упор делался на усилия женщин по преобразованию своей кредитной деятельности в устойчивые учреждения по микрофинансированию.
Self-assessment of the national potential under three conventions (climate change, biological diversity and combating desertification); Самооценка национального потенциала по трем конвенция (Изменение климата, сохранение биоразнообразия и борьба с опустыниванием).
Transition economies within Europe can be grouped into three broadly similar categories: Страны, расположенные на европейском континенте, можно классифицировать по трем однородным группам:
UNICEF support will generally include interventions within all three pillars of the framework, with different levels of emphasis on each area as determined by the national context. Как правило, поддержка ЮНИСЕФ предусматривает мероприятия по всем трем элементам программы с уделением разного внимания каждой конкретной области в зависимости от национальных условий.
She stated that UNDP would address the three pillars equally, adding that the resource picture showed that the organization was looking closely at how to leverage each. Она заявила, что ПРООН будет применять равный подход к трем основополагающим направлениям деятельности, добавив, что, как видно из представленной информации об обеспеченности ресурсами, организация внимательно изучает вопрос о том, как добиться максимальной отдачи по каждому направлению.
It has been reminding the three administrations that they should take a conciliatory position in regards to each other in the common welfare of their divided people. Он напоминает трем администрациям о том, что они должны придерживаться примирительной позиции по отношению друг к другу в общих интересах их разобщенного народа.
A majority of the organizations engaged in activities to combat trafficking in persons grouped them into three categories: criminal justice responses, victim protection and assistance and prevention. Большинство организаций, участвующих в деятельности по борьбе с торговлей людьми, вели работу в основном по трем направлениям: ответные меры системы уголовного правосудия, защита жертв и оказание им помощи и предупреждение.
Efforts to implement that resolution had been under way since January 2005 and could be grouped into three main areas, namely, operational effectiveness, integration and expansion. Усилия, направленные на выполнение этой резолюции, прилагаются с января 2005 года, и их можно классифицировать по трем основным направлениям, а именно: оперативная эффективность, интеграция и расширение.
The IMF position is not inconsistent with the three advisory opinions of the International Court of Justice which are referred to in the commentary to draft article 4. Позиция МВФ соответствует трем консультативным заключениям Международного Суда, ссылка на которые содержится в комментарии к проекту статьи 4.
The project will focus on the following three key areas: water, air and climate change, and environmental information for the 2007 pan-European environment assessment report. В рамках проекта основное внимание будет уделяться следующим трем ключевым областям: водные ресурсы, состояние атмосферы и изменения климата и экологическая информация для общеевропейского доклада по оценке окружающей среды 2007 года.
UNDP support for human rights is focused on three strategic areas of intervention: Осуществляемая ПРООН деятельность в поддержку прав человека проводится по трем основным стратегическим направлениям:
During the period under review, on 2 August 2005, the Government of Paraguay transmitted detailed information on the judicial process in the three outstanding cases. В течение рассматриваемого периода правительство Парагвая 2 августа 2005 года препроводило подробную информацию о судопроизводстве по трем невыясненным случаям.
In this paper distribution in relation to the three qualitative objectives is particularly of interest, even if we were rather reluctant to make this classification. В настоящем документе особый интерес, даже если мы весьма не расположены к осуществлению подобной классификации, представляет распределение показателей по трем качественным целям.
Additionally, there are three sports that involve males only, and four other sporting activities are open to males and females separately. Кроме того, в соревнованиях по трем видам спорта участвовали исключительно мужчины, а еще по четырем видам соревнования мужчин и женщин проводились раздельно.
The local languages are subdivided into three major regions, namely Southern Mozambique, Central Mozambique and Northern Mozambique. Местные языки группируются по трем основным районам, а именно Южному Мозамбику, Центральному Мозамбику и Северному Мозамбику.
Nonetheless, as senior officials of the Secretariat, it may be difficult for the three internal members to act in an independent capacity. Тем не менее трем внутренним членам Комитета, выбранным из числа старших должностных лиц Секретариата, будет трудно выступать в независимом качестве.
United Nations bodies have signalled their commitment to helping the three Governments gain as high a profile as possible for the commemorative events scheduled to mark the anniversary. Структуры Организации Объединенных Наций выразили готовность оказать всем трем правительствам помощь в придании специальным мероприятиям по случаю годовщины максимально высокого статуса.
At UNMEE, the target was noticeably exceeded, and by a ratio of over 50 per cent for three vehicles. В МООНЭЭ этот целевой показатель был превышен заметно, причем применительно к трем автомобилям более чем на 50 процентов.
Therefore, the three main stakeholder groups are urged to make a concerted effort to complete the implementation of the action items in the present report without delay. В этой связи к трем основным группам участников обращается настоятельный призыв принять согласованные меры с целью безотлагательного завершения выполнения предусмотренных в настоящем докладе практических мер.
It is now a great honour and privilege for me to introduce the reports of the Sixth Committee on those three items remaining on its agenda. И вот теперь я имею честь представить доклады Шестого комитета по этим трем остающимся в его повестке дня пунктам.
Notably, four cases have also been referred to national jurisdictions, and three of those decisions are now under appeal. Следует заметить, что, кроме того, четыре дела были переданы под национальную юрисдикцию и по трем из этих дел сейчас проходит апелляционный процесс.
The roles and functions of the country rapporteur pertain to the following three phases of the consideration of reports: Роль и функции странового докладчика относятся к следующим трем этапам рассмотрения докладов:
The second officer would be based in Erbil, assisting the Kurdistan Regional Government and the three governorates of the region. Второй сотрудник будет размещен в Эрбиле и будет оказывать помощь региональному правительству Курдистана и трем провинциям в регионе.
For the three trust funds, the financial reports were still to be submitted five months to more than one year after the completion of activities. Опоздание с представлением финансовых отчетов по этим трем целевым фондам составило от пяти месяцев до более одного года.
The enactment of appropriate legislation, its implementation and enforcement are the three key issues on which a member State's performance will be measured under the audit scheme. В рамках схемы проверки будут оцениваться усилия государств-членов по трем ключевым параметрам: принятие надлежащего законодательства, его осуществление и обеспечение соблюдения.