Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
The Global Consultations proceeded along three parallel tracks of which the 'first track' consisted of a series of preparatory meetings culminating in the Ministerial Meeting of States Parties in December 2001. Глобальные консультации проводились по трем параллельным направлениям; при этом «первое направление» представляло собой серию подготовительных совещаний, кульминацией которых стало Совещание государств-участников на уровне министров в декабре 2001 года.
Priority is given to the three heavy metals cadmium, mercury and lead, currently covered by the 1999 Protocol on Heavy Metals. Первоочередное внимание уделяется трем тяжелым металлам: кадмию, ртути и свинцу, которые в настоящее время охватываются Протоколом по тяжелым металлам 1999 года.
Such a firm attitude towards infringement of EC competition law was confirmed recently in the case of three cartels, which were condemned in 1994 to pay fines of ECU 104,132.15 and 248 million respectively. Столь жесткая позиция в отношении нарушителей законодательства ЕС по вопросам конкуренции была позднее подтверждена в делах по трем картелям, на которые в 1994 году были наложены штрафы соответственно в 104,132,15 и 248 млн. ЭКЮ 184/.
All three components of the Organization's financial base - cash on hand, the level of paid assessments and debt to Member States, have been better than at any time over the last six years. Показатели по всем трем компонентам финансовой основы деятельности Организации - денежной наличности, внесенным начисленным взносам и задолженности перед государствами-членами - были лучше, чем в любое другое время за последние шесть лет.
Based on the statements by our heads of State and Government at the Millennium Summit and on the reactions we have received so far on our project, I trust that there is broad consensus among Member States on these three assumptions. Исходя из заявлений глав государств и правительств на Саммите тысячелетия и реакции на наш проект, я делаю вывод о том, что среди государств-членов сложился широкий консенсус по этим трем исходным посылкам.
As agreed at the first substantive session of the Committee, the document was to be concise and action-oriented, and focus on three major areas: ECD; basic education; and social participation of adolescents. Как было решено на первой основной сессии Комитета, этот документ должен был быть сжатым и ориентированным на практическую деятельность, а также посвящен трем основным областям: развитию детей в младшем возрасте; базовому образованию; и участию подростков в жизни общества.
The proposals are grouped into three separate categories in such a way as to include the whole range of assistance that could be provided to States with a view to improving their capacity in the area of international cooperation. Предложения распределены по трем отдельным категориям таким образом, чтобы охватить весь диапазона помощи, которая может быть оказана государствам, с целью повысить их потенциал в области международного сотрудничества.
The Court, after considering written statements by the company citing reasons for the rejection of claims in the mentioned cases, decided to terminate the proceedings on three counts. Рассмотрев письменные заявления компании с изложением оснований для отклонения предъявленных ей в этом деле претензий, Суд принял решение прекратить производство по трем статьям.
Since the beginning of August, three other local LDK representatives have been the target of shooting incidents, and one local LDK office has been bombed. С начала августа имели место инциденты со стрельбой по еще трем местным представителям ДЛК, а в одном местном отделении ДЛК была взорвана бомба.
The agreed modifications to the Common Questionnaire would be made to the Chapter on Road Transport and would ask for more detailed information in three areas: Alternative fuels, Cylinder capacity and Unladen vehicle weight. В главу Общего вопросника, касающуюся автомобильного транспорта, будут внесены согласованные изменения, в соответствии с которыми потребуется более подробная информация по следующим трем вопросам: альтернативные виды топлива, рабочий объем цилиндров и вес порожнего транспортного средства.
Efforts to develop the ITSAM have proceeded along three major tracks, namely, the regional transport network, the associated information system, and the methodological framework for policy analysis. Усилия по разработке ИТСАМ ведутся по трем основным направлениям, а именно: региональная транспортная сеть, связанная с ней информационная система и методологическая основа для анализа политики.
We also attach great importance to the other three core issues of NSA, PAROS and an FMCT, which have been on the CD's agenda for a long time. Мы также придаем большое значение и трем другим ключевым проблемам: НГБ, ПГВКП и ДЗПРМ, - которые давно фигурируют в повестке дня КР.
Note: There were no data for three cases in EIA and four cases in TEIA. Примечание: По трем случаям при ОВОС и четырем случаям при ТОВОС данные отсутствовали.
Acts that can generically be categorized as "incitement to terrorism" have been prohibited for some time under Spanish law, which prevents and punishes three different forms of such conduct, defined according to the seriousness of the acts concerned. Деяния, которые в целом можно отнести к «подстрекательству к терроризму», уже давно запрещены законодательством Испании, которое предусматривает пресечение и наказание таких деяний по трем различным формам, в зависимости от их тяжести.
For this purpose, a number of projects and studies using satellite images as a source of information have been conducted by CNT. They may be classified into three groups: coastal and marine environment, desertification and natural risks. С этой целью НЦДЗ был осуществлен ряд проектов и исследований с использованием спутниковых изображений в качестве источника информации, которые можно отнести к трем областям: прибрежная и морская окружающая среда, опустынивание и стихийные бедствия.
In addition to three joint thematic programmes in the areas of health, education and HIV/AIDS, the United Nations is developing another joint programme that provides an integrated response to the needs of returnees and other vulnerable groups. В дополнение к трем совместным тематическим программам в областях здравоохранения, образования и борьбы с ВИЧ/СПИДом Организация Объединенных Наций разрабатывает в настоящее время еще одну совместную программу для комплексного удовлетворения потребностей возвращенцев и других уязвимых групп.
Less than 10 per cent was allocated to the three categories of other resources ceilings for intercountry programmes: headquarters offices; regional offices; and intercountry programmes by global programme area. Менее 10 процентов ассигнований было выделено с учетом максимальных объемов по трем категориям прочих ресурсов страновых программ: подразделения штаб-квартиры; региональные отделения; межстрановые программы по областям деятельности глобальной программы .
The scorecard methodology used to evaluate the proposals was based on a weighted scoring method summarized under three major groupings: technical factors, financial analysis, and other operational considerations. Была использована методология карточек балльной оценки для анализа предложений по взвешенному оценочному методу с разбивкой по трем основным группам: технические факторы, финансовый анализ и другие оперативные соображения.
Discussion at the session had concentrated mainly on three types of marine resources which were of particular importance for the region: stocks of squid, New Zealand hake and blue whiting. Обсуждения на сессии были посвящены в основном трем видам морских ресурсов, которые имеют особое значение для региона: запасам кальмара, новозеландской мерлузы и путассу.
The objective is to gain external expert views on the three issues with the expectation that the resulting policy positions will become United Nations system accounting policies for application by all organizations. В процессе этой работы предполагается получить мнения внешних экспертов по этим трем вопросам в целях выработки принципиальных позиций, которые будут положены в основу принципов учета для применения в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
It reminds the three prime ministers of the urgent need to reach an intergovernmental agreement on this question and requests the High Representative to undertake all appropriate measures to bring this issue to a conclusion. Он напоминает всем трем премьер-министрам о насущной необходимости заключить межправительственное соглашение по этому вопросу и просит Высокого представителя принять все надлежащие меры для решения этого вопроса.
Proceeding from these considerations, the Chinese delegation is prepared to give serious regard and active support to all proposals that meet the above requirements, including the establishment of negotiating mechanisms for the three agenda items, namely, PAROS, nuclear disarmament, and FMCT. Г-н Председатель, исходя из этих соображений, китайская делегация готова серьезно учитывать и активно поддерживать все предложения, которые отвечают вышеизложенным требованиям, включая учреждение переговорных механизмов по трем пунктам повестки дня, а именно: ПГВКП, ядерное разоружение и ДЗПРМ.
REC presented the interim results from a project aimed at assessing the state of PRTRs and other reporting systems in central and east European countries, including more detailed information on three of these (Czech Republic, Slovakia, Hungary). РЭЦ представил промежуточные результаты осуществления проекта, проводившегося с целью оценки состояния развития РВПЗ и других систем отчетности в странах центральной и восточной Европы, включая более подробную информацию по трем из них (Чешская Республика, Словакия, Венгрия).
It is expected that these working groups will produce guidelines for the entire membership of the Initiative on how to approach these three topics from a sustainable development perspective. Ожидается, что эти рабочие группы разработают для всех членов Инициативы руководящие принципы по подходам к этим трем темам с позиций устойчивого развития.
Regular reviews will be carried out to gauge progress made or needed in the stated objectives under the three main components of assessment, promotion of environmentally sound management and coordination by the Governing Council. В целях контроля за достигнутым прогрессом или определения необходимых мер по выполнению поставленных задач по трем основным направлениям - оценка, содействие экологически безопасному регулированию и координация со стороны Совета управляющих - будут проводиться регулярные обзоры.