OIA shared the actions taken by the four regional offices with the three defaulting regional offices to indicate how the recommendations could be implemented. |
Для того чтобы показать, каким образом эти рекомендации могут быть выполнены, УВР направило информацию о мерах, принятых этими четырьмя региональными отделениями, трем региональным отделениям, которые не справились с этой задачей. |
The cross-category checks revealed that compensation was recommended in respect of three individual claimants in category "C" for the same losses that would otherwise have been compensable in this Report. |
Эти проверки показали, что в категории "С" трем индивидуальным заявителям было рекомендовано выплатить компенсацию за те же потери, которые могли бы быть признаны подлежащими компенсации в настоящем докладе. |
The Panel finds that the claim relating to the payments made to the three personnel on labour supply sub-contracts is compensable in so far as it relates to the period of detention as HSC submitted sufficient evidence to demonstrate its loss. |
Группа считает, что претензия, касающаяся выплат, произведенных трем сотрудникам по субподрядам на поставку рабочей силы, подлежит компенсации за период их задержания, поскольку компания "ХСК" представила достаточные доказательства в обоснование этих потерь. |
It had also been agreed to express appreciation to the United Kingdom Government for its contribution to UNCTAD with regard to pilot cost-accounting for the three subprogrammes. |
Было также принято решение выразить признательность правительству Соединенного Королевства за вклад, внесенный им в работу ЮНКТАД по проведению в экспериментальном порядке калькуляции затрат по этим трем подпрограммам. |
During a two-year course, professional ethics are taught at the college for officers to students selected for their knowledge of law, in the following three ways. |
Проводимая в рамках двухгодичного курса профессиональная подготовка по вопросам служебной этики в школе офицеров, предназначенная для курсантов, предварительно отобранных с учетом их правовых знаний, осуществляется по трем направлениям. |
At the moment, the provisional estimates for the three accused in total exceed 500 witnesses, but about 275 may be considered core witnesses. |
На данный момент предварительные оценки по трем делам в общей сложности превышают 500 свидетелей, однако только порядка 275 из них можно рассматривать в качестве основных свидетелей. |
The activities of the projects of the first three tranches have been completed and the tranches have been closed. |
Реализация проектов по первым трем траншам завершена, и сами транши закрыты. |
WHO seconds to UNRWA the Director of Health on a non-reimbursable loan basis and currently covers the cost of three area division chief posts at headquarters (A). |
ВОЗ откомандировывает в БАПОР Директора по вопросам здравоохранения на безвозмездной основе и в настоящее время покрывает расходы по трем должностям руководителей отделов в штаб-квартире (Амман). |
Each year the Programme will permit three research fellows to conduct research on a topic of their choice in the field of peace, security and disarmament in the African region. |
Каждый год эта программа позволяет трем научным сотрудникам-стипендиатам проводить исследования по выбранной ими теме, связанной с обеспечением мира, безопасности и разоружения в Африканском регионе. |
Referring also to sub-item 54 (a), she noted that the Group of 77 and China had consistently called for simultaneous action to address the challenges relating to all three pillars of sustainable development in a coordinated, integrated and balanced manner. |
В отношении подпункта 54 a) оратор отмечает, что Группа 77 и Китай всегда призывали к одновременному принятию мер по решению проблем, относящихся ко всем трем компонентам устойчивого развития, скоординированным, комплексным и сбалансированным образом. |
These are the substances that have been used in the recent tests and used as a basis for the EU risk assessment reports for the three commercial substances. |
Это химические вещества, использовавшиеся в последних тестах и послужившие основой для докладов ЕС с оценкой рисков по трем производимым в коммерческих целях веществам. |
My Government will continue to extend its full cooperation for the work of the three Committees so that the Security Council will be able to further strengthen its activities in the fight against terrorism. |
Правительство моей страны будет и далее оказывать всяческую поддержку трем комитетам в их работе, с тем чтобы Совет Безопасности смог наращивать свою деятельность в области борьбы с терроризмом. |
The panel on "restorative justice, youth and vulnerable groups" focused on an overview of restorative justice around the world and on three examples of best practices. |
В рамках группы по теме "Реституционное правосудие, молодежь и уязвимые группы населения" первоочередное внимание было уделено общему обзору реституционного правосудия в различных странах мира и трем примерам наилучших видов практики. |
It further delegated to these three representatives the responsibility for drafting a mandate, in accordance with the Working Party's instructions, for approval by the Committee. |
Кроме того, она поручила этим трем представителям подготовить в соответствии с указаниями Рабочей группы проект мандата для его утверждения Комитетом. |
The Workshop marked the first opportunity for the three partners to discuss technical issues affecting trade-related services between them, and helped to define and prioritize a consensus on action to address these issues through regional cooperation. |
Рабочее совещание предоставило трем партнерам первую возможность, для того чтобы обсудить технические вопросы, влияющие на торговлю между ними, и способствовало определению консенсуса в отношении мер по решению этих вопросов на основе регионального сотрудничества. |
The delegations are specifically invited to give consideration to the three major priority areas of the team's work, as well as to its contribution to the pan-European process on the protection of forests. |
Делегациям предлагается уделить особое внимание трем основным направлениям работы Группы, а также рассмотреть вопрос о ее вкладе в Общеевропейский процесс охраны лесов. |
The prosecution conducted nine trials and judgements were rendered in three cases, namely the Brđanin, Blagojević and Jokić, and Strugar cases. |
Обвинение участвовало в девяти судебных процессах, причем по трем делам, а именно делам Брджянина, Благоевича и Йокича и Стругара, были вынесены решения. |
OIOS is of the view that induction and formal guidance are essential, given the broad differences in the scope of authorities delegated to the three organizational entities in Nairobi, of which UNEP has the broadest delegation and Habitat has the narrowest. |
УСВН считает, что ознакомление и официальные наставления имеют существенно важное значение, учитывая большие различия в диапазоне полномочий, делегируемых трем организационным подразделениям в Найроби, из которых ЮНЕП наделен самыми широкими полномочиями, а ЦНПООН - наименьшими. |
Mr. Adekanye, said that, in its attempts to achieve social development, the Government of Nigeria was concentrating on three core issues: poverty eradication, full employment and social integration. |
Г-н Адеканье говорит, что правительство Нигерии, стремясь достичь целей в области социального развития, уделяет приоритетное внимание трем основным вопросам: искоренению нищеты, обеспечению полной занятости и социальной интеграции. |
Under the Conventions, as can be seen from annex I, the three secretariats were mandated to perform virtually identical functions, the main difference being that assistance to the developing country Parties on request to provide information is not specified for the CBD. |
В соответствии с этими конвенциями, как это видно из приложения I, всем трем секретариатам было поручено выполнение практически идентичных функций за исключением одного главного отличия: в КБР не предусмотрено оказание помощи развивающимся странам-Сторонам Конвенции по их просьбе в деле предоставления информации. |
In order for a patent to be awarded, inventions must meet three criteria, they must be (a) new; (b) involve an inventive step; and (c) be capable of industrial application. |
Для выдачи патента изобретения должны удовлетворять трем критериям, а именно: а) новизна; Ь) наличие изобретательства; и с) возможность промышленного применения. |
The audit report was issued in September 2004 and as of 1 April 2005, three of the five observations had been addressed. |
Доклад по результатам проверки был опубликован в сентябре 2004 года, и по состоянию на 1 апреля 2005 года по трем из пяти замечаний были приняты меры. |
As the documents submitted do not indicate the split of the costs among the three elements, the cost of the repair work cannot be precisely determined. |
Поскольку представленные документы не содержат разбивки расходов по трем этим элементам, стоимость ремонтных работ не может быть установлена точно. |
In accordance with General Recommendation V of the Committee on ICERD, the reporting on Article 7 is broken down into three general categories namely: |
В соответствии с Общей рекомендацией V Комитета в отношении КЛРД информация о статье 7 представляется в докладе в разбивке по трем общим категориям: |
Although not a grant maker, GRSP acts as a lever for identifying funding sources and potential partners across the three sectors (business, civil society, government). |
Хотя ГСБДД не предоставляет субсидии, она действует как механизм для выявления источников финансирования и потенциальных партнеров по всем трем направлениям (деловые круги, гражданское общество, правительство). |