Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
Updated toolkit and electronic tools available under the three conventions; Разработка обновленного инструментария и электронных инструментов по трем конвенциям;
Improved access to all information relevant to parties' obligations under the three conventions; Улучшение доступа к любой информации, имеющей отношение к обязательствам Сторон по трем конвенциям;
Map of regional centres and offices for all three conventions; Карта региональных центров и отделений по всем трем конвенциям;
Map of ratification status for all three conventions; Карта положения с ратификацией по всем трем конвенциям;
Develop an inventory of information, tools and infrastructure and human and institutional networks that relate to the three conventions' current information-exchange activities. Разработка перечня информации, инструментов и инфраструктуры и людских и институциональных сетей, которые относятся к текущей деятельности по обмену информацией по трем конвенциям.
The three major elements of the Rotterdam Convention component are: К трем основным элементам компонента Роттердамской конвенции относятся следующие:
The expected achievements under the three strategic priorities are: Ожидаемыми результатами согласно трем стратегическим приоритетам являются следующие:
Council members expressed their support for the three United Nations missions in the Sudan and South Sudan, and welcomed the mediation efforts of President Mbeki. Члены Совета выразили поддержку трем миссиям Организации Объединенных Наций в Судане и Южном Судане и приветствовали посреднические услуги президента Мбеки.
In addition to the three substantive items on the agenda, a special session was held on the future direction of the Common Fund for Commodities. В дополнение к трем основным вопросам повестки дня была организована специальная сессия по вопросу о будущем направлении деятельности Общего фонда для сырьевых товаров.
(a) Divide the thematic work into three time periods: а) распределить тематическую работу по трем периодам:
West and Central Africa's subregional engagement will continue to focus on three subregions: В субрегиональной деятельности в Западной и Центральной Африке основное внимание будет по-прежнему уделяться трем субрегионам:
The criteria are divided in three main groups, with corresponding sub-fields: Эти критерии классифицируются по трем основным группам, в которых указываются соответствующие подкритерии:
Over the past two years, FAO has published two books on wood energy and climate change in addition to the three regional analyses. В последние два года ФАО опубликовала не только аналитические материалы по трем регионам, но и две книги по вопросам, касающимся энергии на базе древесины и изменения климата.
This would allow the three countries to build on the existing potential for trade complementarity between them, as a stepping stone towards greater economic diversification. Это позволит всем трем странам использовать имеющийся потенциал для обеспечения торговой взаимодополняемости в качестве первого шага к большей диверсификации экономики.
In Northern Sudan, UNMIS continued the assessment of the prison situation and capacity-building activities, with particular focus on the three transitional areas. В Северном Судане МООНВС продолжала проводить оценку положения дел в тюрьмах и мероприятий по укреплению потенциала, уделяя особое внимание трем переходным районам.
Leaders have decided that the three pillars of development would be jeopardized unless desertification, land degradation and drought are addressed. Лидеры пришли к выводу о том, что без решения проблемы опустынивания, деградации земель и засухи будут поставлены под угрозу усилия по трем главным направлениям развития.
It is evident that there are States in the Conference on Disarmament that are opposed to commencing negotiations on these three core items on its agenda. Совершенно очевидно, что среди членов Конференции по разоружению есть государства, выступающие против начала переговоров по этим трем основным пунктам ее повестки дня.
As representatives are aware, this session was the last in the three-year cycle of the Commission's deliberations on the three substantive items on the agenda. Как известно представителям, эта сессия была последней в трехлетнем цикле обсуждений Комиссии по трем основным пунктам повестки дня.
The private sector track at the Conference would have three themes: namely, productive capacity, entrepreneurship and access to finance and markets. Сегмент частного сектора на Конференции будет посвящен трем темам, а именно производственному потенциалу, предпринимательству и доступу к финансам и рынкам.
The source further alleges that three Supreme Court lawyers were granted power of attorney by the families of the detainees to represent their cases. Источник далее утверждает, что члены семей обвиняемых выдали доверенности на представление их дел трем юристам Верховного суда.
The Independent Expert noted in 2010 that notwithstanding the decrease in violence, nearly 2 million IDPs continue to live in camps spread across the three states of Darfur. Независимый эксперт в 2010 году отметил, что, несмотря на снижение масштабов насилия, почти 2 млн. внутренне перемещенных лиц по-прежнему проживают в лагерях, разбросанных по трем штатам Дарфура.
There were currently only three customary law officers charged with reviewing all local court decisions to ensure no errors in law or miscarriage of justice. В настоящее время анализировать все решения местных судов для предотвращения судебных ошибок поручено лишь трем экспертам по нормам обычного права.
While possibly relevant to a discussion on criminal proceedings against officials of other States, questions concerning criminal immunity would be best avoided under the current agenda item for three reasons. Хотя они, возможно, и имеют касательство к дискуссии на тему об уголовном преследовании в отношении должностных лиц других государств, в рамках данного пункта повестки дня обсуждения вопросов, касающихся иммунитета от уголовного преследования, было бы предпочтительно избегать по трем причинам.
The Program for Eliminating Domestic Violence was implemented, notably through three priority activities: identification, prevention and institutional cooperation in the provision of assistance and rehabilitation services. Программа по борьбе с насилием в семье осуществляется по трем приоритетным направлениям: выявление, предотвращение и межведомственное сотрудничество в части предоставления поддержки и услуг по реабилитации.
The results of these inquiries, reinforced by a variety of secondary sources, were disturbing for three principal reasons: Результаты соответствующих расследований, которые были подтверждены из различных дополнительных источников, вызывают озабоченность по трем главным следующим причинам: