Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
It operates worldwide at policy, advocacy and implementation levels under three broad headings: reducing the unnecessary use of imprisonment, developing and implementing human rights standards, responding to special needs. Она действует по всему миру на политическом, агитационно-пропагандистском и имплементационном уровнях по трем широким направлениям: уменьшение случаев ненужного применения тюремного заключения, разработка и осуществление норм в области прав человека и реагирование на особые потребности.
The meeting focused on three main themes: how to operationalize a green revolution in Africa; integrating African agriculture into global markets; and managing Africa's agricultural transition. В ходе совещания основное внимание было уделено трем основным темам: каким образом осуществить зеленую революцию в Африке; интеграция африканского сельского хозяйства в глобальные рынки; и управление сельскохозяйственными переходными процессами в Африке.
The overall scope of rural development went beyond the three topics of improving agricultural productivity, water-use efficiency and rural livelihoods that were emphasized in the current Workshop. Решение общей задачи развития сельских районов не ограничивается работой по трем тематическим направлениям, которыми являются повышение продуктивности сельскохозяйственного производства, повышение эффективности водопользования и улучшение условий жизни жителей сельских районов и которые уже назывались на нынешнем семинаре.
Within this context, the following set of recommendations is made on the three issues to be discussed under agenda item 5, forests in a changing environment. В этой связи предлагается следующий комплекс рекомендаций по трем вопросам, которые будут обсуждаться в рамках пункта 5 повестки дня «Леса в контексте изменений в окружающей среде».
During the period of 2010-2011, subgroups of the London Group will draft technical papers following the three policy themes identified for volume 3, namely, climate change, sustainability and resource management. В период 2010 - 2011 годов подгруппы Лондонской группы составят проекты технических документов по трем программным темам, выбранным для тома 3, а именно изменение климата, экологическая устойчивость и рациональное использование ресурсов.
Mr. Chuan (Philippines) said that the Overseas Workers Welfare Administration (OWWA), which he represented, had set up a new programme under which orientation seminars were organized with reference to three countries, namely Qatar, Canada and Australia. Г-н ШУАН (Филиппины) отмечает, что Управление социальной защиты трудящихся за рубежом, которое он представляет, ввело в действие новую программу, в рамках которой проводятся ориентационные семинары по трем странам: Катару, Канаде и Австралии.
It is some way off, but in the future it may be desirable to look into the budgetary issue of exchange rate fluctuations for the three Conventions together. Сейчас речь об этом не идет, но в будущем, возможно, было бы целесообразным изучить вопрос о влиянии обменного курса на бюджет применительно ко всем трем конвенциям совместно.
Country profiles, showing the status of implementation for all three conventions and information on best practices, successful projects, etc.; Справки по странам, показывающие ход осуществления по всем трем конвенциям и содержащие информацию о передовом опыте, успешных проектах и т.д.
In addition, three letters of credit in the amount of $4.5 million, which were cancelled, were identified to have claims of delivery made prior to their expiry. Кроме того, выяснилось, что по трем аккредитивам на сумму 4,5 млн. долл. США были представлены документы о поставке товаров до истечения срока их действия.
He also noted that the United Nations would seek deeper cooperation with the new Government on all three pillars of the United Nations engagement in Myanmar - political, developmental and humanitarian. Он также отметил, что Организация Объединенных Наций будет добиваться более тесного сотрудничества с новым правительством по всем трем основным направлениям работы Организации Объединенных Наций в Мьянме - в сферах политики и развития в гуманитарной сфере.
This child was threatened by armed opposition groups to leave his job, was then arrested by the National Directorate of Security, who charged him with money forgery, and was sentenced to three and half years' detention by the primary court. Этот ребенок уволился с работы из-за угроз вооруженных оппозиционных групп, а затем он был арестован Национальным управлением безопасности, которое предъявило ему обвинения в подделке денежных документов, и был приговорен судом первой инстанции к трем с половиной годам заключения.
In response to the wishes expressed by many participants in the debate, the Council decided to request an advisory opinion on three more abstract but concise questions. В ответ на пожелания, высказанные многими участниками прений, Совет решил просить о вынесении консультативного заключения по трем более отвлеченным, но сжатым вопросам.
She also explained how the integrated sustainable business model could be addressed in the three main pillars of the assessment questionnaire developed by UNCTAD-ISAR, i.e. legal and regulatory framework, institutional framework, and human capacity. Она также пояснила, как комплексная модель устойчивого ведения деловой деятельности могла бы быть использована применительно к трем основным компонентам вопросника по оценке, разработанного ЮНКТАД-МСУО, - нормативно-правовой базе, институциональной базе и человеческому потенциалу.
In line with this work, the UIS is giving priority to three themes in education: literacy, teachers, and skill development for the workforce. В рамках этой работы ИС уделяет приоритетное внимание следующим трем темам в области образования: повышение грамотности, подготовка учителей и повышение квалификации рабочей силы.
However, when circumstances so allowed, in order to ensure expediency and efficiency in the light of the large number of submissions, the Commission decided to establish subcommissions additional to the three already actively examining respective submissions. Тем не менее, когда это позволяли обстоятельства, Комиссия, стремясь добиваться оперативности и эффективности перед лицом многочисленности представлений, шла на учреждение подкомиссий в дополнение к тем трем, которые уже активно изучали соответствующие представления.
(c) What is the role of the UN-SPIDER programme in helping all three communities. с) роль программы СПАЙДЕР-ООН в оказании помощи всем трем сообществам.
In answer to questions 1 and 2, Spain has up to now not considered it necessary to enact extensive outer space legislation for three reasons: Что касается вопросов 1 и 2, то Испания до настоящего времени не считала необходимым принимать широкое космическое законодательство по трем причинам:
It is fair to ask why they maintain that the concerns of some major Powers on the other three core issues cannot also be addressed in the same manner. Однако уместно спросить, почему они считают, что обеспокоенности ряда крупных держав по трем другим основным вопросам не могут быть устранены таким же образом.
Mr. Cherniavsky (Department for General Assembly and Conference Management): The Secretariat definitely faced quite a difficult task because, as members are aware, a package deal was adopted in 2009 for these three substantive items. Г-н Чернявский (Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-английски): Перед Секретариатом, безусловно, стояла весьма сложная задача, поскольку, как известно членам Комиссии, в 2009 году по этим трем основным вопросам было принято пакетное соглашение.
We feel that our priority should be to work to produce substantive recommendations on the three items of our agenda, yielding practical results when they are implemented. Мы считаем, что нашим приоритетом должна быть работа по выдвижению субстантивных рекомендаций по трем пунктам нашей повестки дня, которые могут принести практические результаты в случае осуществления.
We look forward to the opportunity over the coming weeks to exchange views with other States on the best ways to build upon the successful 2010 NPT Review Conference and to make progress across the three pillars of the action plan that were agreed last May. Мы надеемся, что в ближайшие недели нам удастся обменяться с другими государствами мнениями относительно наиболее оптимальных путей закрепления успеха Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО и достижения прогресса по трем основным элементам плана действий, которые были согласованы в мае прошлого года.
I would also like to express the Movement's great appreciation to the three Chairs of the respective Working Groups, who did an impressive job to promote a constructive debate. Я хотел бы также от имени Движения выразить глубокую признательность трем председателям соответствующих Рабочих групп за проделанную ими впечатляющую работу по содействию проведению конструктивного обсуждения.
The European Court of Human Rights has found, in three cases, that court decisions dissolving or refusing to register an equal number of associations, were in breach of the ECHR. По трем делам Европейский суд по правам человека постановил, что решение судов о роспуске или об отказе в регистрации трех ассоциаций нарушают ЕКПЧ.
Alternative status has been granted to three unaccompanied minors, while none of the unaccompanied minors has been granted refugee status. Трем несовершеннолетним несопровождаемым иностранцам был предоставлен альтернативный статус, а статус беженца не был предоставлен ни одному несопровождаемому несовершеннолетнему иностранцу.
Sri Lanka's commitment to the three fundamental pillars of sustainable development remained very strong, and it appealed to the international community to respect prior commitments, particularly by providing financial assistance, technology transfers and capacity-building. Шри-Ланка сохраняет нерушимую приверженность трем основным элементам устойчивого развития и призывает международное сообщество соблюдать провозглашенные ранее обязательства, в частности путем оказания финансовой помощи, передачи технологий и создания потенциала.