Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
The following highlights indicate the UNCTAD-wide activities in the implementation of the Programme of Action along its three pillars: research and policy analysis, consensus-building and intergovernmental support, and technical cooperation and capacity-building. Ниже приведены ключевые моменты деятельности в рамках всей ЮНКТАД по трем главным направлениям: исследовательской работе и анализу политики, формированию консенсуса и межправительственной поддержке, а также техническому сотрудничеству и наращиванию потенциала.
The ensuing work of the secretariat on LDCs in the three pillars - research and policy analysis, consensus-building and technical cooperation - will continue to address pressing priorities and needs of these countries. Дальнейшая работа секретариата по проблемам НРС по трем направлениям - проведению исследований и анализу политики, формированию консенсуса и техническому сотрудничеству - будет по-прежнему осуществляться для решения неотложных приоритетных задач и удовлетворения потребностей этих стран.
It was stressed that, whatever their scope, UNCTAD activities fell within three thematic clusters, namely (a) research and analysis; (b) technical assistance; and (c) intergovernmental cooperation and consensus-building. Подчеркивалось, что вне зависимости от их масштабов мероприятия ЮНКТАД относятся к трем тематическим направлениям, а именно: а) исследования и анализ, Ь) техническая помощь и с) межправительственное сотрудничество и формирование консенсуса.
No State of the region had placed liaison officers in other countries to date, although three States did not have any impediment to doing so. На сегодняшний день ни одно государство региона не откомандировало своих сотрудников по связи в другие страны, хотя трем государствам ничто не препятствует это сделать.
In Kenya, a shortened version of the training was additionally provided to three different Governments and reached over 100 government experts as well as United Nations staff at the local level. В Кении трем различным правительствам был дополнительно предложен сокращенный вариант обучения, которое прошли свыше 100 правительственных экспертов, а также сотрудники Организации Объединенных Наций на местах.
He presented a road map for the comprehensive 10-year review of the Programme to be held in 2014, highlighting the activities on three main tracks, namely, intergovernmental, United Nations inter-agency and private sector. Он представил дорожную карту по проведению в 2014 году всеобъемлющего 10-летнего обзора хода осуществления Программы, в которой особое внимание уделяется деятельности по трем основным направлениям, а именно: межправительственные действия, межучрежденческая деятельность Организации Объединенных Наций и усилия частного сектора.
On 30 May, the Government announced personnel changes in the RSLAF with the promotion, among others, of three Brigadier Generals and the retirement of 21 army officers. 30 мая правительство сообщило о кадровых изменениях в ВСРСЛ, которые состояли, в частности, в присвоении трем офицерам звания «бригадный генерал» и увольнении в запас 21 офицера.
A key factor in tackling the challenges inherent in the rapidly evolving field of business and human rights is ensuring that emphasis is placed on all three pillars of the Guiding Principles (protect, respect, remedy). Ключевой фактор в устранении трудностей, внутренне присущих быстро изменяющейся области предпринимательства и прав человека, заключается в обеспечении того, чтобы основное внимание уделялось всем трем компонентам Руководящих принципов (защита, соблюдение, средства правовой защиты).
The High Commissioner reminded Mr. Gbagbo and three high-ranking military officers loyal to him of their responsibility to protect civilians, and their command and control accountability for human rights violations. Верховный комиссар напомнила г-ну Гбагбо и трем верным ему высокопоставленным военным об их обязанностях по защите гражданских лиц и ответственности за серьезные нарушения прав человека, совершаемые их подчиненными.
The High Commissioner for Human Rights was alarmed by the verdicts and heavy jail sentences handed down to three Al Jazeera journalists on 23 June 2014, as well as 11 other defendants who were tried in absentia. Верховный Комиссар по правам человека выразил тревогу по поводу обвинительных заключений и суровых приговоров, вынесенных трем журналистам компании «Аль-Джазира» 23 июня 2014 года, а также 11 другим обвиняемым, над которыми состоялся заочный суд.
In our view, an FMCT should include definitions of at least three aspects: fissile material, the production of fissile material and production plants. По нашему мнению, ДЗПРМ должен включать определения по крайней мере по трем аспектам: расщепляющийся материал, производство расщепляющегося материала и производственные объекты.
Gender statistics and indicators on education for the three Communities and methodological information on education indicators of the French Community are also annexed. В приложении приводятся статистические данные и гендерные показатели в области образования по трем сообществам, а также методическая информация о показателях в сфере образования во Французском сообществе.
The Monitoring Team has also proposed new explanation of terms papers on the three sanction measures, so as to ensure that they take into account the evolution of the threat as much as possible. Группа по наблюдению также предложила новые документы с разъяснением терминов по трем санкционным мерам, с тем чтобы в максимальной степени обеспечить учет изменяющейся угрозы.
She noted that indigenous representatives were asserting the need for a fourth pillar in development, namely culture, to be added to the existing three pillars of economic, social and environmental development. Она отметила, что все представители коренных народов утверждали о необходимости добавить четвертый основополагающий элемент, а именно - культуру, к существующим трем основополагающим элементам экономического, социального и экологического развития.
Twenty-five of the thirty-two Parties to which the reporting obligation applied submitted annual emission data for 2012 for all three of the reported POPs by 15 February 2014, the legally binding deadline. Данные о выбросах за 2012 год по всем трем охватываемым отчетностью СОЗ были представлены 25 Сторонами из 32, к которым применимы обязательства по представлению отчетности к юридически обязательному сроку - 15 февраля 2014 года.
The Working Group will be invited to share information on the challenges faced by countries in Eastern and South-Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia in acceding to the Convention's three recently amended Protocols and the implementation of their commitments. Рабочей группе будет предложено провести обмен информацией о проблемах, с которыми сталкиваются страны Восточной и Юго-Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в том, что касается присоединения к трем протоколам к Конвенции, в которые недавно были внесены поправки, и выполнения ими своих обязательств.
UN-Energy's work is organized around three thematic clusters, each led by two UN organizations: Работа сети "ООН-Энергетика" организована по трем тематическим блокам, каждый из которых возглавляется двумя организациями системы ООН:
It asked the Chair to write to the three Parties to request them to complete and return the questionnaire for the Fourth Review of Implementation without delay and by no later than 21 November 2014. Он просил Председателя направить этим трем Сторонам письма с просьбой безотлагательно и не позднее 21 ноября 2014 года заполнить и прислать вопросники для четвертого обзора осуществления.
Also under the project, three pilot countries (Georgia, Kazakhstan and Tajikistan) are being assisted in the development of national action plans for the forest sector in a green economy. Кроме того, в рамках этого проекта трем отобранным для эксперимента странам (Грузии, Казахстану и Таджикистану) оказывается помощь в деле разработки национальных планов действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики.
Strategic Objective 1 is associated with four outcomes, three of which showed strong progress in 2013 with some progress in the other. Со Стратегической целью 1 связаны четыре результата, по трем из которых в 2013 году был продемонстрирован значительный прогресс, а по четвертому - определенный прогресс.
(a) For inclusion, all three criteria have to be satisfied at given threshold values. а) для включения страна должна удовлетворять всем трем критериям с соблюдением заданных пороговых значений.
Board members welcomed the unqualified audit opinions for the three organizations, and the progress each made in implementing Board of Auditors recommendations. Члены Совета приветствовали заключения ревизоров без оговорок по этим трем организациям и тот прогресс, который был достигнут каждой из этих организаций в деле выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров.
It is comprised of six stages, which are condensed into the three phases of the program: Mobilization and Engagement; Group Activity Development, and Results Presentation and Individual Internalization. Он состоит из шести этапов, которые в сжатом виде соответствуют трем стадиям реализации программы: мобилизация и привлечение к участию, развитие групповой деятельности, представление результатов и индивидуальная интернализация.
The Government is pursuing its priorities with regard to economic and social development, security and the full enjoyment of human rights and civil liberties through three government pacts, the components of which are described in various parts of this report. Правительство четко обозначило свои приоритеты в области социально-экономического развития и безопасности и стремится к осуществлению в полном объеме прав человека и гражданских свобод благодаря трем правительственным Пактам, компоненты которых рассматриваются далее в настоящем докладе.
There is a further disparity in the Gender Inequality Index (GII), which reflects gender-based inequalities in three dimensions - reproductive health, empowerment, and economic activity. Дополнительное расхождение становится очевидным при введении индекса гендерного неравенства (ИГН), который отражает неравенство на основе пола по трем факторам: репродуктивное здоровье, самостоятельность и экономическая деятельность.