The Strategy includes initiatives to address three priority areas: |
Программа предполагает действия по трем приоритетным направлениям: |
All three components of the strategy: Healthy Pregnancies, Tobacco Cessation and Active Living have a nutrition segment. |
К трем компонентам стратегии, связанным с питанием, относятся: здоровое протекание беременности, отказ от табакокурения и активный образ жизни. |
The Committee, therefore, reiterates its request that the State party submit a comprehensive third periodic report which includes information on all three regions in the State party. |
В связи с этим Комитет еще раз повторяет свою просьбу к государству-участнику представить всеобъемлющий третий периодический доклад, который включал бы информацию по всем трем регионам государства-участника. |
At the programme level, in-depth joint analysis by UNDP and UNIFEM has begun in three areas: governance, HIV/AIDS and crisis prevention and recovery. |
Ь) на уровне программ ПРООН и ЮНИФЕМ приступили к осуществлению углубленного совместного анализа по трем темам: государственное управление, ВИЧ/СПИД и предупреждение кризисов и ликвидация их последствий. |
In allocating its available resources for the biennium 2004-2005, the Organization would continue to give priority to three areas, among them the integrated programmes. |
При выделении имеющихся у нее ресурсов на период 2004 - 2005 годов Организация продолжает придавать первостепенное значение трем областям, в том числе комплексным программам. |
At successive meetings of the IAEA Board of Governors and following four reports issued by the Agency, Canada joined consensus on three strong resolutions addressing this important issue. |
На последних сессиях Совета управляющих МАГАТЭ в свете четырех докладов, опубликованных Агентством, Канада присоединялась к консенсусу по трем жестким резолюциям, посвященным этому важному вопросу. |
The Plan of Action of this resource mobilization strategy includes specific actions, inputs and outcomes under three categories: |
План действий в рамках этой стратегии мобилизации ресурсов предусматривает конкретные мероприятия, вклады и ожидаемые результаты по следующим трем направлениям: |
A more balanced approach to allocating funds is needed to ensure that ICT investments are aligned with organizational priorities across all three strategic programmes, in particular for the knowledge management programme. |
Необходимо обеспечить более сбалансированный подход к выделению средств таким образом, чтобы инвестиции в сфере ИКТ соответствовали организационным приоритетам по всем трем стратегическим программам, в частности программе управления знаниями. |
The resulting risks can be classified in three tiers: |
Полученные значения можно классифицировать по трем уровням: |
It was therefore reassuring that, despite the complexity of the situation, UNIDO was striving to overcome the new challenges by stepping up its activities under its three thematic priorities. |
Поэтому отрадно, что в этих сложных условиях ЮНИДО стремится противостоять новым вызовам посредством активизации деятельности по своим трем тематическим приоритетам. |
I look forward to the finalization of the Strategic Framework for Peacebuilding in the Central African Republic, which focuses on three priorities. |
Я с интересом ожидаю завершение работы над Стратегическими рамками миростроительства в Центральноафриканской Республике, с уделением центрального внимания трем приоритетным вопросам. |
At UNFPA Indonesia, the Board noted three items of office furniture that were not marked with a unique identification. |
Комиссия отметила, что в отделении ЮНФПА в Индонезии трем предметам конторской мебели не были присвоены инвентарные номера. |
The Group reiterated its general support for the performance and accountability framework, with specific requests that the framework focus on the three Fund objectives. |
Группа вновь заявила, что в целом поддерживает систему оценки результатов работы и подотчетности, сформулировав при этом конкретные просьбы о том, чтобы основное внимание в рамках этой системы было уделено трем целям Фонда. |
With effect from the biennium ended 31 December 2009, the liabilities of all three groups of accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits were determined on an actuarial basis. |
Начиная с двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2009 года, по всем трем группам начисленных обязательств по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию их суммы определяются на основе актуарной оценки. |
To be eligible for inclusion in the list, a country must satisfy all three criteria and its population must not exceed 75 million. |
Для того чтобы быть включенной в этот список, та или иная страна должна отвечать всем трем критериям, а численность ее населения не должна превышать 75 миллионов человек. |
Those efforts have been of three types: |
Эти усилия прилагались по трем направлениям: |
It convicted Nshogoza on one count of contempt of the Tribunal and acquitted him on three other counts in the indictment. |
Она осудила Ншогозу по одному пункту обвинения в проявлении неуважения к Трибуналу и оправдала его по трем другим пунктам, указанным в обвинительном заключении. |
The joint expert groups' proposal to the second common strategy to engage with international, regional and subregional organizations, entities and agencies awaits the approval of all three Committees. |
Совместно подготовленное группами экспертов предложение относительно применения второй общей стратегии взаимодействия с международными региональными и субрегиональными организациями, органами и учреждениями представлено на утверждение всем трем комитетам. |
The effective opening of an office in Birao, in addition to the three existing sub-offices, in Bambari, Bouar and Bossangoa, remains subject to adequate security provisions. |
Обеспечение эффективного функционирования отделения в Бирао в дополнение к трем действующим вспомогательным отделениям в Бамбари, Буаре и Боссангоа по-прежнему зависит от обеспечения надлежащей безопасности. |
Mongolia joined the Convention against Transnational Organized Crime and its three related Protocols in June 2008, following extensive work to bring our domestic legislation in line with the Convention. |
Монголия присоединилась к Конвенции против транснациональной организованной преступности и трем ее протоколам в июне 2008 года, проделав большую работу по приведению нашего внутреннего законодательство в соответствие с Конвенцией. |
The present section examines a selection of recent and current activities, reflecting the three thematic priorities, that take into account the four constitutional functions. |
В данном разделе представлена подборка последних и текущих мероприятий по трем тематическим приоритетам с учетом четырех уставных функций. |
The data collected are disseminated through three channels, Faostat, FPAMR and the Timber Committee/European Forestry Commission online database. |
Собираемые данные распространяются по трем каналам: Фаостат, ЕОРЛТ и базу данных Комитета по лесоматериалам/Европейской лесной комиссии. |
28.8 For the purpose of presenting the proposed programme budget for the Department of Public Information, the organizational units have been broadly grouped under the three subprogrammes, as indicated in table 28.4. |
28.8 Для целей представления настоящего предлагаемого бюджета по программам Департамента общественной информации организационные подразделения были в общем плане сгруппированы по трем подпрограммам, как показано в таблице 28.4. |
The Board took note of the comments made on the three draft common country programme documents for Cape Verde, Papua New Guinea and Viet Nam. |
Совет принял к сведению замечания по трем проектам документов по общим страновым программам для Кабо-Верде, Папуа - Новой Гвинеи и Вьетнама. |
The five-year plan, has clear strategies for making targeted interventions against poverty-related diseases, with significant emphasis on three priority diseases - HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. |
В пятилетнем плане ускоренного развития содержатся четкие стратегии по проведению целенаправленных мероприятий по борьбе с болезнями, связанными с нищетой, с уделением особого внимания трем заболеваниям, имеющим первостепенное значение - ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез. |