After discussion, consensus was achieved in relation to the number of signatories to be required for the transparency convention to enter into force, that number being three. |
После обсуждения был достигнут консенсус в отношении количества подписавших сторон, необходимого для вступления конвенции о прозрачности в силу, которое должно равняться трем. |
The Group of Experts identified one country within the reference group - Zimbabwe - that met all three criteria for inclusion in the list of least developed countries. |
Группа экспертов определила одну страну в рамках данной группы - Зимбабве, - которая отвечает всем трем критериям для включения в перечень наименее развитых стран. |
The list comprises three categories, namely completed publications, publications in progress and planned publications. |
Информация приведена в разбивке по трем категориям, а именно по категориям опубликованных, готовящихся и планируемых изданий. |
It evaluated the goals under three main headings, namely, institutional arrangements, statistical data production, and data dissemination and analysis. |
Бюро провело оценку целей по их трем основным категориям, а именно институциональные механизмы, подготовка статистических данных и распространение и анализ данных. |
The secretariat was in the process of compiling the roster into three categories: |
Секретариат составляет реестр по трем следующим категориям: |
While commending the Organization's positive contribution to the promotion of industrial development in developing countries, Indonesia felt that UNIDO could enhance its work on the three thematic priorities. |
С удовлетворением отмечая позитивный вклад Организации в содействие промышленному раз-витию в развивающихся странах, Индонезия полагает, что ЮНИДО в состоянии активизировать свою работу по трем тематическим приоритетам. |
DAC presents data on funding in three sub-sector areas of humanitarian aid: emergency response; disaster prevention and preparedness; reconstruction and recovery. |
КСР ОЭСР представляет данные о финансировании по трем субсекторам гуманитарной деятельности: чрезвычайные ситуации; предупреждение бедствий и обеспечение готовности, реконструкция и восстановление. |
In all three cases, the State party had failed to discuss a possible remedy and merely reiterated its previous arguments. |
По всем трем делам с государством-участником не удалось обсудить возможные средства правовой защиты, и оно просто повторяет свои прежние доводы. |
The activities of the Network are focused on three pillars, namely: |
Мероприятия Сети посвящены трем основам, а именно: |
The Seminar discussions will be structured around the following three main topics: |
Обсуждения на семинаре будут структурированы по следующим трем основным темам: |
Cylinder should be designed to tolerate being filled with natural gas meeting either of the following three conditions: |
Конструкция баллона допускает зарядку природным газом, удовлетворяющим следующим трем условиям: |
Later, from 1974 onwards, the minimum wage rates have been determined for nationwide, differentiated by only three broad area groupings. |
Позднее, начиная с 1974 года, ставки минимальной заработной платы определялись в масштабах всей страны, и дифференциация проводилась лишь по трем широким группам регионов. |
Support is available for three additional ACP countries yet to be identified among those countries which have completed the second phase of the programme. |
Также имеется возможность оказать поддержку еще трем странам АКТ, которые предстоит выбрать из числа стран, завершивших второй этап программы. |
An assessment based on the quantitative indicator targets (table 3 above) rates progress for the three expected accomplishments as satisfactory. |
Согласно оценке, основанной на количественных целевых показателях (таблица З выше) по трем ожидаемым достижениям, прогресс является удовлетворительным. |
The CST noted that 10 countries (6 per cent of all affected country Parties) reported on additional voluntary indicators relating to the three strategic objectives. |
КНТ отметил, что по дополнительным добровольным показателям, относящимся к трем стратегическим целям, отчитались 10 стран (6% от общего числа затрагиваемых стран - Сторон Конвенции). |
Percentage distribution of police-recorded offences in three categories of environmental crime, 2011 |
Процентное распределение зарегистрированных полицией экологических преступлений по трем категориям, 2011 год |
Trends in police-recorded offences in three categories of environmental crime, 2006-2011 |
Тенденции по трем категориям экологических преступлений, зарегистрированных полицией, 2006-2011 годы |
A typology of tenure security within a continuum is proposed that can be captured at those three levels. |
Все виды гарантий имущественных прав на недвижимость предлагается классифицировать по трем указанным выше уровням. |
Nonetheless, the Report's working definition of volunteerism is an action that meets three criteria: |
Тем не менее согласно рабочему определению Доклада добровольчество (волонтерство) представляет собой деятельность, которая удовлетворяет трем критериям: |
The idea of focusing the information exchange on the three recently amended Protocols also seemed to be consistent with the Long-term Strategy. |
Идея сосредоточения внимания на обмене информацией по трем протоколам, в которые недавно были внесены поправки, также, по мнению Комитета, согласуется с Долгосрочной стратегией. |
The ad hoc expert group considered the wide spectrum of issues that would be needed to implement a comprehensive communication strategy for the Convention under the three main areas identified above. |
Специальная группа экспертов рассмотрела широкий спектр вопросов, которые будет необходимо решить для осуществления комплексной коммуникационной стратегии для Конвенции по трем основным вышеуказанным направлениям. |
In 2011, UNITAR, with the support of the Government of Switzerland, initiated pilot projects to assist three countries in developing programmatic capacities to tackle nanotechnology issues at the national level. |
В 2011 году ЮНИТАР при поддержке правительства Швейцарии начал реализацию экспериментальных проектов по оказанию содействия трем странам в разработке программного потенциала по регулированию вопросов нанотехнологий на национальном уровне. |
UNCTAD called upon development partners and other competition authorities to assist the three countries in implementing the peer review recommendations |
ЮНКТАД призвала партнеров по развитию и другие антимонопольные органы оказать содействие этим трем странам в осуществлении рекомендаций экспертных обзоров. |
The three pillars of UNCTAD should work to contribute to this end, including through: |
ЮНКТАД должна содействовать решению этой задачи по всем трем основным направлениям своей деятельности, в том числе обеспечивая следующее: |
The actions are taken in three directions: early prevention, prevention, support. |
Деятельность ведется по трем направлениям: раннее предупреждение, предупреждение, поддержка. |