| Yet, since April 1996, only three cases had been prosecuted by the District Attorney. | Однако с апреля 1996 года уголовные дела были возбуждены окружным прокурором лишь по трем жалобам. | 
| 2.1 In 1990, the author was convicted and sentenced to three and a half years imprisonment for possession and supply of drugs. | 2.1 В 1990 году автор был осужден и приговорен к трем с половиной годам тюремного заключения за хранение и распространение наркотиков. | 
| Under the existing courtroom schedule, eight full trial days consists of approximately three weeks of actual time. | В соответствии с существующим графиком работы зала заседаний Суда восемь полных судебных дней соответствуют примерно трем неделям фактического времени. | 
| This function is entrusted to three organizational units. | Выполнение этой функции поручено трем организационным подразделениям. | 
| It reflects current approaches to the three entities. | Оно отражает нынешние подходы к трем подразделениям. | 
| In its work around the three thematic areas, UNIFEM adopted a results-based management approach and the principles of a learning organization. | В процессе своей работы по этим трем тематическим областям ЮНИФЕМ принял ориентированный на конкретные результаты подход к вопросам управления и принципы учебной организации. | 
| The letter was supposed to provide further information on three subjects related to disarmament. | Это письмо должно было дать дополнительную информацию по трем вопросам, касающимся разоружения. | 
| For example, the Commission on Sustainable Development holds inter-sessional working groups on three major areas of its work. | Например, Комиссия по устойчивому развитию проводит межсессионные заседания рабочих групп по трем основным областям своей работы. | 
| The representative of the United States of America said her country attached particular importance to three aspects of the review of publications policy. | Представитель Соединенных Штатов Америки заявила, что ее страна придает особое значение трем аспектам обзора издательской политики. | 
| The three broad areas of work are being implemented as indicated below. | В настоящее время работа осуществляется по следующим трем основным направлениям. | 
| The specific activities fall into three categories: coordination, harmonization and conformity assessment. | Конкретные виды деятельности распределяются по трем категориям: координация, согласование и оценка соответствия. | 
| Furthermore, three witnesses were assisted in moving from one country of residence to another. | Еще трем свидетелям была оказана помощь в переезде из одной страны в другую. | 
| States parties have the responsibility to ensure that legislation and executive action and policy comply with these three obligations. | На государствах-участниках лежит ответственность обеспечивать соответствие законодательства, действий исполнительных и юридических органов и проводимой политики этим трем обязательствам. | 
| The formulation of national reports under the three conventions requires considerable efforts from Parties. | Составление национальных докладов по трем конвенциям требует от Сторон значительных усилий. | 
| More is needed from all three partners in order to be fully effective. | Для обеспечения полной эффективности всем трем сторонам необходимо прилагать больше уси-лий. | 
| This exercise is organized around three tracks. | Эта работа организована по трем направлениям. | 
| Ageing's effects are transmitted through three channels: shrinking labour force, reduced household savings, and increased government pension and health expenditures. | Последствия старения проявляются по трем каналам: сокращение количества рабочей силы, уменьшение сбережений домашних хозяйств и увеличение расходов правительства на пенсионное обеспечение и медицинское обслуживание. | 
| There will soon be a cabinet decree implementing the National Ozone Policy, with substances classified into three groups. | Вскоре кабинетом министров будет издан декрет об осуществлении Национальной политики по защите озонового слоя, в рамках которой все вещества будут классифицироваться по трем группам. | 
| The Steering Body considered thoroughly the strategic long-term goals for EMEP in all three areas of its work: emissions, monitoring and modelling. | Руководящий орган тщательно рассмотрел стратегические долгосрочные цели ЕМЕП по всем трем областям его деятельности: выбросам, мониторингу и моделированию. | 
| Refineries may be grouped into three main types based on the complexity of their operations. | Нефтеперерабатывающие заводы можно классифицировать по трем основным видам в зависимости от степени сложности технологических операций. | 
| These three persons were charged with stock theft and were acquitted on 28 April 1993. | Этим трем лицам были предъявлены обвинения в краже материальных ценностей, и 28 апреля 1993 года они были оправданы. | 
| There were three other categories of individuals for which custodial measures could be ordered. | Меры, связанные с лишением свободы, могут применяться к трем другим категориям лиц. | 
| Of the total, $260 million are to be allocated to the three northern governorates. | Из общей суммы 260 млн. долл. США выделяется трем северным губернаторствам. | 
| Of the seven persons who have already appeared, the trials of only three have begun. | Из семи лиц, уже представших перед судом, разбирательство началось лишь по трем делам. | 
| One administrative building was also completely destroyed, two were partially destroyed and three others sustained substantial damage. | Одно административное здание было также полностью разрушено, два других - частично, а еще трем зданиям был нанесен долговременный значительный ущерб. |