Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
The analysis focused on three questions: what NTBs developing countries faced, which products were affected, and whether the issues differed for North-South and South-South trade. При этом главное внимание уделялось трем вопросам: с какими НТБ сталкиваются развивающиеся страны, какую продукцию затрагивают такие НТБ и имеется ли в этих вопросах различие между торговлей по линии Север-Юг и Юг-Юг.
Under these three fundamental orientations of the evaluation process, the following criteria have been introduced. Под этими трем ориентировочными направлениям оценивания процесса были выдвинуты критерии:
Members of the investigation team interviewed witnesses and officials in Khartoum and accompanied the Commissioners on their field mission to the three Darfur States. Члены следственной группы опросили свидетелей и должностных лиц в Хартуме и сопровождали членов Комиссии во время их поездок по трем штатам Дарфура.
This is generally attributed to the fact that the two main rebel groups in Darfur are ethnically African and are largely drawn from these three tribes. В целом это объясняется тем фактом, что две основные повстанческие группировки в Дарфуре состоят из этнических африканцев, в основном относящихся к этим трем племенам.
Syria states that three photographs, taken in 1965, 1992 and 2004 respectively, show degradation which it attributes to pollution resulting from the invasion and occupation. Сирия заявляет, что по трем фотографиям, сделанным в 1965, 1992 и 2004 годах, соответственно, можно сделать вывод о деградации объекта, обусловленной загрязнением в результате вторжения и оккупации.
The GoE reached the following three conclusions: ГЭ пришла к следующим трем выводам:
The Working Group invited the European Community to continue its cooperation with the task force on the above three components Рабочая группа предложила Европейскому сообществу и далее проводить сотрудничество с целевой группой по указываемым выше трем компонентам.
China firmly believed in the Treaty's universality, effectiveness and authority and remained committed to its three major goals of nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. Китай твердо убежден в универсальности, эффективности и авторитетности Договора и по-прежнему привержен трем его основным целям - ядерному разоружению, нераспространению и использованию ядерной энергии в мирных целях.
The formation of an arbitral tribunal or establishment of judicial review would clearly meet all three of these criteria, including the authority to grant relief. Учреждение арбитражного органа или введение судебного контроля будут очевидно соответствовать всем трем критериям, включая полномочие по удовлетворению ходатайства.
The United Kingdom is firmly committed to all three of these, the first two through the CTBT and an FMCT. Соединенное Королевство твердо привержено всем трем из них - первым двум за счет ДВЗЯИ и ДЗПРМ.
The HPCC has been given exclusive jurisdiction to adjudicate three distinct categories of non-commercial property claims: КЖИП предоставлены исключительные полномочия по вынесению решений по трем различным категориям некоммерческих имущественных претензий:
The Prosecutor examines the activities of the judicial police in three main cases: Прокурор осуществляет надзор за деятельностью уголовной полиции по трем главным направлениям:
We would also like to convey our gratitude for the information that the three Chairmen gave us this morning and for their ongoing efforts. Мы также хотели бы выразить признательность всем трем председателям за информацию, предоставленную в первой половине дня, и за те усилия, которые они прилагают.
To begin its work, the committee had the market-research company Gallup conduct a survey based on three questions concerning women's participation in politics. Для развертывания своей работы комитет сделал заказ исследовательской компании "Гэллап" на проведение обследования по трем вопросам, касающимся участия женщин в политической жизни.
Child protection will address three important areas: reforming the child care and juvenile justice systems, and elimination of the worst forms of child labour. Деятельность в области охраны детства будет осуществляться по следующим трем основным направлениям: реформирование системы охраны детей и системы правосудия в отношении несовершеннолетних и искоренение наихудших форм детского труда.
Evaluating its potential importance for the future, Belarus, Kazakhstan, Tajikistan and Oman joined the three founding countries of the Inter-Governmental agreement on North - South international transport Corridor. Оценивая его потенциальное значение в будущем, Беларусь, Казахстан, Таджикистан и Оман присоединились к трем странам - инициаторам Межправительственного соглашения по международному транспортному коридору Север-Юг.
The position of the centre of gravity is defined by three parameters: 1.3 Положение центра тяжести определяется по следующим трем параметрам:
The European Commission had recently written to all three Organizations and the SBC had met with the EU Commissioner for the Environment on this topic. Европейская комиссия обратилась недавно с письмом ко всем трем организациям, а СБК провел встречу по этому вопросу с Комиссаром по окружающей среде ЕС.
Members of a family of 12 with six children covering three generations said it had spent the last ten years in small, rudimentary repaired structures. Члены семьи в составе 12 человек, принадлежащих к трем поколениям, с 6 детьми заявили, что их семья провела последние 10 лет в тесных, едва отремонтированных жилищах.
He brought to the attention of the meeting the figures in the tables in the annex, setting out the cost implications of the three scenarios. Он обратил внимание участников совещания на указанные в приложении табличные показатели, характеризующие финансовые последствия по трем сценариям.
Although the claimed amounts and alleged losses for the three claims were almost identical, the two panels differed in their recommendations concerning their claims. Хотя сумма претензий и предполагаемые потери по трем претензиям были почти одинаковыми, две группы вынесли разные рекомендации в отношении этих претензий.
On the basis of this preliminary work, the Commission started defining baseline Quality MERCOSUR Standards for three selected careers - agronomy, engineering and medicine. На основе такой предварительной работы Комиссия начала выработку основных стандартов качества МЕРКОСУР применительно к трем отобранным специальностям - агрономия, инженерное дело и медицина.
As a summary of the discussion, the Chairman grouped the concerns under three topics: managing the programme of work; avoiding duplication, and communications. Подводя итоги состоявшихся обсуждений, Председатель сгруппировал существующие проблемы по трем темам: управление программой работы, избежание дублирования и налаживание взаимосвязей.
The three officers were not given SFOR approval for promotion to General in the new combined armed forces and were recommended for immediate retirement. СПС не дали согласия на присвоение этим трем офицерам звания генерала новых объединенных вооруженных сил и вынесли рекомендацию об их незамедлительном увольнении со службы.
The recommendations made by the Conference come under three themes as follows: Конференция вынесла рекомендации по следующим трем темам: