Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
By opting to change its method of work and discuss the same agenda items during both its sessions in 2008, the Board was able to have more in-depth and lively deliberation on the three topics chosen, and to present a more cohesive report and considered recommendations. Сделав выбор в пользу изменения своего метода работы и обсуждения тех же пунктов повестки дня на обеих своих сессиях в 2008 году, Совет смог провести более углубленную и живую дискуссию по трем выбранным темам и представить более связанный доклад и взвешенные рекомендации.
Taking into account the Secretary-General's view on the need to strengthen the effective management of financial flows from various sources in order to purposefully promote activities aimed at HIV-prevention, Uzbekistan proposes to add to the existing three United Nations principles a fourth: one unified financial mechanism. Принимая во внимание мнение Генерального секретаря о том, что необходимо укрепить эффективное управление финансовыми потоками из различных источников, чтобы целенаправленно поощрять деятельность, направленную на профилактику ВИЧ/СПИДа, Узбекистан предлагает добавить к трем существующим принципам Организации Объединенных Наций четвертый: принцип наличия единого финансового механизма.
In Afghanistan, following the evaluation of three main projects on criminal justice reform, penal reform and juvenile justice reform, follow-up projects were developed. В Афганистане после проведения оценки по трем основным проектам в области реформы уголовного правосудия, по осуществлению реформы пенитенциарной системы и реформы правосудия по делам несовершеннолетних были разработаны проекты последующей деятельности в этой сфере.
Emphasis is placed on three priority programmatic areas: capacity-building in science, technology and innovation policy; fostering science and technology education; and the establishment of an African virtual campus in each of the five regions of the continent. Особое внимание уделяется трем приоритетным программным областям: созданию потенциала по формированию политики в области науки, техники и инноваций; развитию научно-технического образования; и созданию в каждом из пяти регионов континента виртуальных университетов.
The Committee is aware of the devolution of exclusive competences in the field of education to the three linguistic communities, but wishes to restate that the Federal Government of Belgium bears the principal responsibility for its implementation of the Covenant at the national level. Комитет осведомлен о переходе исключительной компетенции в области образования трем языковым общинам, но хотел бы повторить, что основная обязанность по осуществлению Пакта на национальном уровне возложена на федеральное правительство Бельгии.
The temperature dependence illustrated in figure 2 is exemplified in figure 3 by selecting the three cells indicated in figure 1. Пример температурной зависимости, показанный на рис. 2, приводится на рис. 3 применительно к трем квадратам, указанным на рис 1.
Recent statistical information on the three categories would be desirable, as well as on the distribution between them of the 12,000 people arriving at Bolivia's borders every day. Было бы полезно ознакомиться с последними статистическими данными по этим трем категориям, а также с соответствующей разбивкой по этим категориям тех 12000 человек, которые прибывают на границы Боливии каждый день.
They underlined the relevance of a confidentiality pledge and requested the three organizations to annex a common template of such a confidentiality pledge to their respective documents. Они подчеркнули важное значение обязательства о конфиденциальности и обратились к трем организациям с просьбой включить в приложение к их соответствующим документам общий шаблон такого обязательства о конфиденциальности.
An example of scaling up comes from Timor-Leste, where UNFPA provided support to three national NGOs to work with most-at-risk groups and, subsequently, the Global Fund channelled resources through UNFPA to scale up these interventions. В качестве одного из примеров расширения масштабов деятельности можно привести Тимор-Лешти, где ЮНФПА оказал помощь трем национальным неправительственным организациям в деле организации работы с группами населения повышенного риска, после чего Глобальный фонд через механизм ЮНФПА выделил ресурсы на цели расширения масштабов этих мероприятий.
In addition to the three formal meetings of the task force, relevant Secretariat entities, including the secretariats of the Fifth Committee and of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, coordinated on a daily basis at the working level. В дополнение к официальным трем заседаниям целевой группы соответствующие подразделения Секретариата, включая секретариаты Пятого комитета и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, координировали свою деятельность на рабочем уровне на повседневной основе.
For us, the adoption by the Conference of a plan of action for the coming years in the three areas covered by the Treaty will be a crucial measure of its success, but it will not be the only one. С нашей точки зрения, определяющим - но отнюдь не единственным - мерилом успеха Конференции будет принятие ею плана действий на предстоящие годы по трем направлениям, охватываемых Договором.
The main report discusses the implementation of procurement reform activities, focusing on three main themes: (a) strengthening of internal control; (b) improvements in the acquisition process; and (c) establishment of a strategic procurement function. В основном докладе обсуждается осуществление реформы закупочной деятельности с уделением внимания трем основным вопросам: а) укреплению механизма внутреннего контроля; Ь) совершенствованию закупочного процесса; и с) обеспечению стратегического управления закупочной деятельностью.
The argument that the MNF-I had different authority over the author, as he is not a Romanian citizen as compared to the other three hostages is not supported by any United Nations resolution or other decision or document. Утверждение о том, что МНС-И вынуждены были относиться к автору иначе, чем к трем остальным заложникам, поскольку он не являлся гражданином Румынии, не опирается ни на резолюцию Организации Объединенных Наций, ни на другое решение или документ.
The proposed transfers relate to investment income that has accumulated on the reserve funds of the plans administered by United Nations Headquarters and to investment and other income related to the medical insurance plan, and will be allocated across the three funding sources. Суммы, которые предлагается перевести, связаны с накопленными поступлениями от инвестирования резервных средств по планам, находящимся в ведении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, а также с инвестициями и прочими поступлениями, связанными с планом медицинского страхования, и будут распределены по трем источникам финансирования.
The rest is well known: the first three cases before the International Criminal Court are based on that submission and the national courts have also been called upon to work on those issues. Об остальном хорошо известно: информация по первым трем делам, рассматриваемым в Международном уголовном суде, была представлена властями Конго, национальные суды которого также призваны работать по этим делам.
The EU is now actively engaging in the consultations on the three reports of the Secretary-General that were mandated by the Council in its decision of 31 July (decision 2009/258). Сейчас ЕС активно участвует в консультациях по трем докладам Генерального секретаря, которые Совет в своем решении от 31 июля просил Секретариат представить на его рассмотрение (решение 2009/258).
This process will enable our brothers and sisters of Mayotte to maintain their social advantages and their standard of living and the other three islands to rise to the many development challenges they face. Этот процесс позволит нашим братьям и сестрам на Майотте сохранить свои социальные завоевания и свой уровень жизни и позволит трем другим островам быть на высоте многих вызовов в области развития, с которыми они сталкиваются.
We would like to add brief national remarks on three topics: small arms and the Fourth Biennial Meeting of States on Small Arms; the Geneva Declaration on Armed Violence and Development; and the arms trade treaty. Мы хотели бы высказать несколько кратких замечаний нашей страны по трем темам: стрелковое оружие, четвертое двухгодичное совещание государств по стрелковому оружию, Женевская декларация о вооруженном насилии и развитии и договор о торговле оружием.
I would also like to take this opportunity to extend our thanks to the three Ambassadors of those countries, who generously took the time and contributed their valuable experience to serve as Chairmen of those meetings. Я хотел бы также воспользоваться случаем и выразить благодарность трем послам этих стран, которые, не жалея времени и сил, выполняли обязанности председателей этих заседаний.
We seek a meaningful outcome of the Review Conference that strengthens the international non-proliferation regime, promotes the international consensus underlying the Treaty and sets ambitious but realistic goals on all of its three pillars within a balanced approach. Мы ожидаем от Конференции позитивных итогов, которые бы укрепили международный режим нераспространения, способствовали международному консенсусу, лежащему в основе Договора, и установлению далеко идущих, но реалистичных целей по всем его трем элементам на основе сбалансированного подхода.
He also noted that "effective" exchange of information could be analysed with reference to the three types of information exchange: on request, automatic and spontaneous. Он также отметил, что можно было бы проанализировать «эффективный» обмен информацией применительно к трем видам обмена информацией: по запросу, автоматическому и спонтанному.
UNICEF will contribute to all the three outcomes, focusing on strategies to lift children out of poverty, and within the UNDAF, will lead in child protection, education, nutrition, and child-centred activities. ЮНИСЕФ внесет свой вклад в работу по всем этим трем направлениям, уделяя особое внимание стратегиям избавления детей от нищеты, и, в рамках РПООНПР, будет возглавлять мероприятия по защите детей, образованию, питанию и проведению деятельности в интересах детей.
Secondly, as a focal point in the UN system on integrating trade and development and promoting systemic coherence for development, UNCTAD should be strengthened in its work based on the three pillars, and ways should be found to increase resource availability. Во-вторых, в качестве координационного центра в системе ООН для комплексного рассмотрения проблематики торговли и развития и обеспечения системной согласованности в сфере развития ЮНКТАД должна укрепить свою работу по всем трем основным направлениям и изыскать пути для увеличения имеющихся ресурсов.
Undoubtedly, its work on the three pillars could extend benefits to the rest of the UN development system through an improved division of labour based on core competencies and comparative advantage of each part of the system. Несомненно, ее работа по этим трем направлениям могла бы расширить выгоды для остальной системы ООН в области развития на основе более оптимального разделения труда на базе профильных знаний и сравнительных преимуществ каждого звена системы.
Budget estimate for the biennium 2007 - 2008 or triennium 2007 - 2009 is presented in three categories, namely: Бюджетная смета на двухгодичный период 2007-2008 годов или трехгодичный период 2007-2009 годов представлена по трем категориям, а именно: