Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
Brief examples of how this principle applies to three groups - people with disabilities, women and young people - are given below. Краткие примеры применения этого принципа к трем группам - инвалидам, женщинам и молодежи - приводятся ниже.
Expected collective output in the next two years: To ensure that activities undertaken by countries and international and supranational organizations on the above three objectives are carried out in a coordinated and efficient manner. Ожидаемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Обеспечение координации и эффективности мероприятий, проводимых странами и международными и наднациональными организациями по трем вышеупомянутым направлениям.
The three levels of documentation are explained in more detail below: Ниже приводятся более подробные пояснения по трем уровням документации:
Invited speakers introduced the three previously identified sub-themes, as follows: Специально приглашенные ораторы сделали вводные сообщения по трем следующим заранее определенным подтемам:
The three parties have failed to implement in good faith those aspects of the Peace Agreement which would bind together the communities in the country. Трем сторонам не удалось осуществить в духе доброй воли те аспекты Мирного соглашения, которые содействовали бы дальнейшему сплочению общин в стране.
There was an exchange of views on three issues under negotiation: Был проведен обмен мнениями по трем обсуждаемым на переговорах вопросам:
Through Equalization and Territorial Formula Financing, the Government of Canada provides support to eligible provinces and the three territories to ensure comparable levels of services to their citizens. Через программу равномерного развития и ПТФ правительство Канады обеспечивает соответствующим провинциям и трем территориям помощь в достижении сопоставимых уровней услуг, предоставляемых своим гражданам.
The document dealt mainly with three questions: Why do we study? Этот документ в основном посвящен трем вопросам: Зачем мы учимся?
1.11 We sought views on three principal issues: Citizenship 1.11 Мы пытались получить мнения по трем основным вопросам:
The government demands that Web sites, television programs, and other media meet three general criteria: Правительство требует, чтобы веб-сайты, телепрограммы и другие средства информации соответствовали трем главным критериям:
Inequality relates directly to all three of the main themes of the Summit - poverty, unemployment and social exclusion. Неравенство имеет непосредственное отношение ко всем трем основным темам Встречи на высшем уровне - нищете, безработице и социальному отчуждению.
Quite rightly, the Secretary-General emphasizes that his proposals give equal weight and attention to three great purposes of the Organization: development, security and human rights. Генеральный секретарь совершенно справедливо подчеркивает, что его предложения в равной степени служат трем великим целям Организации: развитию, безопасности и правам человека.
It would be interesting to consider possible options for the use of stand-by judges in the aforementioned three trials with a view to ensuring continuous consideration of these cases. Интересно было бы рассмотреть возможные варианты подключения дополнительных судей к упомянутым трем процессам с целью обеспечения непрерывности рассмотрения этих дел.
Job movements at the three levels making up the non-financial public sector, divided in accordance with the preceding sectors are described below. Ниже приведены данные о распределении и динамике количества рабочих мест по трем следующим уровням государственного сектора, не относящимся к сфере финансов.
Applicants may qualify under the following three components: Кандидаты могут проходить по следующим трем категориям:
The accent here is on three aspects: Обеспечение этого права осуществляется по трем направлениям:
The partial or completed activities undertaken in 1997 (25 on average per region) were more or less equally divided among these three objectives. Акции, которые полностью или частично проводились в 1997 году (в среднем по 25 мероприятий на регион), распределялись в более или менее равных пропорциях именно по этим трем направлениям деятельности.
In view of the progress achieved in the three cases currently before the Chambers, the possibility of appeals being lodged and heard in 1998 must be considered. В связи с прогрессом, достигнутым к настоящему времени камерами по трем делам, следует учесть вероятность подачи и рассмотрения апелляций в 1998 году.
He also provided information on the decisions to initiate negotiations on three additional protocols in 1996 on nitrogen and related substances, heavy metals and persistent organic pollutants. Он также представил информацию по решениям о начале в 1996 году переговоров по трем дополнительным протоколам: по азоту и соответствующим соединениям, тяжелым металлам и стойким органическим загрязнителям.
Mr. ANDO expressed the hope that the next periodic report of Gabon would enable him better to understand the situation in three areas. Г-н АНДО рекомендует включить в следующий периодический доклад Габона более конкретную информацию по трем аспектам.
In July 1996, the Kabul authorities had permitted three representatives of Amnesty International to visit that city, but not to meet Taliban representatives. В июле 1996 года кабульские власти разрешили трем представителям "Международной амнистии" посетить этот город, но им не было позволено встретиться с представителями движения талибов.
By this step, Jordan has complemented its adherence to all three major Treaties on weapons of mass destruction: the NPT, the CWC and the BWC. Этим шагом Иордания завершает свое присоединение ко всем трем основным договорам по оружию массового уничтожения: ДНЯО, КХО и КБО.
Such rights can be clustered into three categories, viz.: Такие права можно сгруппировать по трем следующим категориям:
With regard to the three aforegoing cases, the Government reported that they had been transmitted to the Office of the Attorney-General of the Nation. По сообщению правительства, материалы по трем вышеизложенным случаям доведены до сведения генеральной прокуратуры Республики.
Between February and April 2005, the Special Rapporteur addressed letters to three private military companies with respect to the development of a code of conduct. В период с февраля по апрель 2005 года Специальный докладчик направил письма трем частным военным компаниям по вопросу о разработке кодекса поведения.