Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
The Court successfully relocated its evidence and the original set of the records of the three completed trials to the Hague in December 2010 with the assistance of the Government of the Netherlands. В декабре 2010 года Суд при содействии правительства Нидерландов успешно перевел свои доказательные материалы и первоначальный комплект документации по трем завершенным судебным процессам в Гаагу.
The High-level Panel on Global Sustainability has made concrete proposals on the way forward in three key areas: empowering people to make sustainable choices, working towards a sustainable economy and strengthening institutional governance to support sustainable development. Группа высокого уровня по глобальной устойчивости вынесла ряд конкретных предложений относительно дальнейшего движения по трем ключевым направлениям: расширение возможностей людей в плане выбора в пользу устойчивого развития, построение устойчивой экономики и совершенствование институционального механизма управления в поддержку устойчивого развития.
In accordance with General Assembly resolution 66/117, the Department focused in particular on three target groups: United Nations security professionals, managers with security responsibilities and United Nations personnel. В соответствии с резолюцией 66/117 Генеральной Ассамблеи Департамент уделял основное внимание, в частности, трем целевым группам: специалистам по обеспечению безопасности, руководителям, на которых возложены обязанности по обеспечению безопасности, и персоналу Организации Объединенных Наций.
The Court has now completed the preparation of all paper records of the three completed trials and is currently in the process of digitizing all the audio-visual records of the completed trials. Суд уже завершил подготовку всех печатных материалов по трем завершенным судебным процессам и в настоящее время осуществляет перевод в цифровой формат всех аудиовизуальных материалов по завершенным судебным процессам.
The provision of technical support across all three branches of Government continued, including work with the Ministry of Justice, in particular its prosecutorial arm, the judiciary and the Legislature. Было продолжено оказание технической поддержки всем трем ветвям власти, в том числе в форме сотрудничества с министерством юстиции, в частности с органами прокуратуры, а также с органами судебной и законодательной власти.
The common support services of the United Nations formulate policies and procedures and provide strategic guidance, direction and support to all entities of the Secretariat in three broad management areas: finance and budget; human resources; and physical resources (support operations and services). В рамках деятельности по общему вспомогательному обслуживанию Организации Объединенных Наций формулируется политика и процедуры, определяется стратегическая направленность и осуществляется стратегическое руководство и поддержка для всех структур Секретариата по трем широким областям управления: финансы и бюджет, людские ресурсы и материальные ресурсы (вспомогательная деятельность и обслуживание).
The Royal Government of Cambodia, with the assistance of the Cambodia office, has completed its reporting obligations under three conventions and continues to prepare its reports under three other United Nations human rights conventions. Королевское правительство Камбоджи с помощью Камбоджийского отделения выполнило свои обязательства по представлению докладов по трем конвенциям и продолжает работу по подготовке докладов по трем другим конвенциям Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Prosecutors of the Division also presented oral arguments before the Appeals Chamber in three cases involving four accused (Bagosora et. al, Munyakazi and Setako) and received Appeals Chamber judgements in three cases (Nsengimana, Muvunyi and Renzaho). Обвинители отдела также изложили устные аргументы Апелляционной камере по трем делам с участием четырех обвиняемых (Багосора и др., Муньякази и Сетако) и получили решения Апелляционной камеры по трем делам (Нсенгимана, Мувуньи и Рензахо).
The strategies are grouped into three distinct packages of support: one, for countries where water, sanitation and hygiene are priority interventions; two, for countries affected by emergencies; and three, for all other countries supported by UNICEF. Эти стратегии распределяются по трем отдельным комплексам мероприятий: первый - для стран, в которых водоснабжение, санитария и гигиена относятся к приоритетным областям деятельности; второй - для стран, затронутых чрезвычайными ситуациями; и третий - для всех других стран, которым ЮНИСЕФ оказывает поддержку.
The discussions would be in three strands, each focusing on one of the three main relationships involved: those within Northern Ireland, those within the island of Ireland and those between the peoples of the islands of Ireland and Great Britain. Переговоры должны проходить по трем направлениям, каждое из которых сосредоточится на одной из трех главных взаимосвязей: в пределах Северной Ирландии, в пределах Ирландского острова и между народами островов Ирландии и Великобритании.
Since the establishment of the Tribunal in 1955, however, only three applications had led to such a request, and, in all three cases, the Court had decided to uphold the decision of the Tribunal. Тем не менее с 1955 года - времени создания Трибунала - был дан ход только трем заявлениям, и во всех трех случаях Суд поддержал решение Трибунала.
In accordance with the outline of the next stages of the Settlement Plan, the appeals process for applicants from tribes other than these three groupings could conclude in March 1999, and identification of applicants from these three groupings could be concluded in April 1999. Согласно наброску ближайших этапов Плана урегулирования процесс подачи апелляций заявителями, не относящимися к этим трем племенным группам, мог бы завершиться в марте 1999 года, а идентификация заявителей из этих трех племенных групп - в апреле 1999 года.
For example, the Swiss legal order establishes three different procedures for the expulsion of an alien, which correspond to three different kinds of expulsion: (1) political expulsion; (2) administrative expulsion; and (3) penal, judicial expulsion. Например, согласно правовому порядку Швейцарии установлены три различных процедуры, относящиеся к высылке иностранца, которые соответствуют трем различным видам высылки: 1) политическая высылка; 2) административная высылка; и 3) уголовная высылка в судебном порядке.
In Seychelles, judicial proceedings have commenced in all three cases and, on 26 July 2010, the Supreme Court of Seychelles sentenced eight persons for committing acts of piracy and three others for aiding and abetting an act of piracy. На Сейшельских Островах судебные разбирательства начались по всем трем делам, и 26 июля 2010 года Верховный суд Сейшельских Островов вынес приговоры восьми лицам за совершение актов пиратства и еще троим - за пособничество и соучастие в совершении акта пиратства.
The following table shows the characteristics of the three recommended reference fuels and an average (artificial) reference fuel that complies with the specifications of the three reference fuels and that might be used for single engine testing, or by other Contracting Parties. В нижеследующей таблице приведены характеристики трех рекомендуемых видов эталонного топлива и среднего (искусственного) эталонного топлива, которое по своим техническим характеристикам соответствует вышеуказанным трем видам эталонного топлива и которое могло бы использоваться либо для целей единообразных испытаний двигателей, либо при проведении испытаний другими Договаривающимися сторонами.
To better organize its work, the Inter-Agency Expert Group on Gender Statistics has established three advisory groups, each composed of a small number of the Group members, to focus on three areas identified as key to the improvement of gender statistics. В целях оптимизации своей работы Межучрежденческая группа экспертов по вопросам гендерной статистики учредила три консультативные группы - каждая в составе нескольких членов Группы - для работы по трем направлениям, которые определены в качестве ключевых для повышения качества данных гендерной статистики.
In view of the need for coordination and cooperation between UNMIK and EULEX, a post of Coordinator for EULEX, at the D-2 level, and three Professional posts in the three core EULEX functions should be established in the Office of the Special Representative of the Secretary-General. Ввиду необходимости координации и сотрудничества между МООНК и ЕВЛЕКС следует учредить в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря должность Координатора ЕВЛЕКС на уровне Д2 и три должности категории специалистов по трем основным направлениям деятельности ЕВЛЕКС.
Secondary artistic education is organized in three branches namely, applied fine arts (six educational profiles), music (three educational profiles) and ballet (two educational profiles). Среднее художественное образование организовано по трем направлениям, а именно: прикладные изящные искусства (шесть образовательных профилей), музыка (три образовательных профиля) и балет (два образовательных профиля).
Three key functions of a labour inspector fully correspond to three tasks of the global combat against forced labour and trafficking in human beings. These functions are prevention, initiation of criminal proceedings and the provision of protection. Три основные функции инспектора труда полностью соответствуют трем задачам глобальной борьбы с принудительным трудом и торговлей людьми - это профилактика, привлечение к уголовной ответственности и предоставление защиты.
Three evangelists, an American named Stephens, a Greek named Macris and an Englishman named Williams were sentenced in 1984 to three and a half years in prison for proselytism. Три евангелиста (американец по фамилии Стивенс, грек по фамилии Макрис и англичанин по фамилии Уильямс) были приговорены в 1984 году к трем с половиной годам лишения свободы за прозелитизм.
The Department of Management stated that the Office of the Capital Master Plan disagrees with the rating of "partially satisfactory" for the three areas of governance, risk management and control. Департамент по вопросам управления указал, что Управление генерального плана капитального ремонта не согласно с оценкой «не вполне удовлетворено» по трем категориям, включающим руководство, управление рисками и осуществление контроля.
The opening of offices in Birao and Obo, in addition to the three existing sub-offices in Bambari, Bouar and Bossangoa, would be a priority in order to extend the presence of BINUCA in the regions. В целях обеспечения присутствия ОПООНМЦАР в регионах первоочередное внимание будет уделено открытию в дополнение к трем существующим подотделениям в Бамбари, Буаре и Боссангоа отделений в Бирао и Обо.
In all, 11 recommendations were received and action plans have been completed for three, relating to risk assessments conducted for clients, monitoring the implementation of recommendations, and adherence to the audit manual and/or audit software procedures. Поступило в общей сложности 11 рекомендаций, и по трем из них (они касались анализов риска, проводимых для клиентуры, контроля за выполнением рекомендаций и следования печатным инструкциям и/или электронным процедурам при проведении ревизий) были составлены планы действий.
Joint activities by the three pillars of the Office during the reporting period included the continuation of established meetings to exchange information on operational issues and to engage on issues related to practice and the handling of cases. Совместная деятельность по трем основным категориям клиентуры Канцелярии за отчетный период включала в себя продолжение запланированных встреч для обмена информацией по оперативным вопросам и для обсуждения вопросов, касающихся практики и рассмотрения дел.
The percentages of visitors belonging to the remaining three occupational categories (former staff and retirees; volunteers; and Director and above) remained stable at approximately 2 to 3 per cent each. Процентные доли посетителей, принадлежащих к оставшимся трем профессиональным категориям (бывшие сотрудники и пенсионеры, добровольцы и сотрудники на уровне директора и выше), оставались стабильными на уровне примерно от 2 до 3 процентов по каждой категории.