| The relevant questions raised at the end of each section of the report have been broadly summarized into the following three questions. | Соответствующие вопросы, сформулированные в конце каждого раздела настоящего доклада, в целом сводятся к следующим трем вопросам. | 
| The questionnaire comprised 23 questions, grouped under three main areas: legislative framework; safeguards for the protection of migrants in detention; and conditions of detention. | Анкета включала 23 вопроса, сгруппированных по трем основным темам: законодательная структура; гарантии защиты мигрантов в условиях задержания2; и условия задержания. | 
| I mistakenly mentioned that delegations are taking steps towards each other's proposals in order to be able to achieve consensus on one, two or three items. | Я поспешил заявить, что делегации принимают меры, стремясь пойти навстречу друг другу, чтобы достичь консенсуса по одному, двум или трем пунктам. | 
| Its three principal activities consist of the following: | Выполнение проекта идет по следующим трем направлениям: | 
| To be masculine, by definition, dictates that the three following prerequisites be in place: | Быть мужчиной - значит, по определению, соответствовать следующим трем критериям: | 
| The Foundation has three key areas of operation: rural capacity building, information and research, and seeding grants for development projects. | Фонд осуществляет свою деятельность по следующим трем ключевым направлениям: создание потенциала в сельских районах, информационная и научно-исследовательская деятельность и распределение грантов на реализацию проектов в области развития. | 
| It requests the Committee to declare the communication inadmissible for three reasons: failure to exhaust domestic remedies, use of insulting and defamatory terms and examination of the case by an international instance. | Государство-участник требует, чтобы Комитет признал сообщение неприемлемым по трем основаниям: неисчерпание внутренних средств правовой защиты, использование оскорбительных и клеветнических формулировок и рассмотрение дела в другой международной инстанции. | 
| We express our heartfelt gratitude to them, and we sincerely regret that we must part now with three experts, who are leaving the Committee. | Мы выражаем им глубокую благодарность и с искренним сожалением говорим «до свидания» покидающим нас трем экспертам Комитета. | 
| The secretariats are developing common web-based tools to facilitate access to national reports and communications for the three conventions and to information on national focal points. | Секретариаты разрабатывают общие веб-инструменты для обеспечения доступа к национальным докладам и сообщениям по этим трем конвенциям, а также к информации о национальных координаторах. | 
| Countries were selected on the basis of their performance in three broad categories of indicators: encouraging economic freedom, investing in people and ruling justly. | Отбор стран производился на основе достигнутых результатов по трем широким категориям показателей: содействие экономической свободе, инвестирование в людей и справедливое управление. | 
| The trial chamber recently ruled that the nine persons indicted by the Court and currently in its custody should be tried in three groups. | Недавно судебная камера постановила, что дела девяти человек, которым Суд предъявил обвинения и которые в настоящее время содержатся им под стражей, будут рассматриваться в разбивке по трем группам. | 
| The President: I will now come back to three speakers on the Council list. | Председатель: Сейчас я вновь предоставлю слово трем ораторам из числа членов Совета. | 
| The approach of UNHCR to these three priority categories was restructured to aim at a more holistic plan using multidisciplinary teams in field operations. | Подход УВКБ к этим трем приоритетным категориям беженцев был изменен с целью выработки более продуманного плана с использованием многопрофильных групп в полевых операциях. | 
| The next challenge was implementation, which would entail modernizing infrastructure, simplifying procedures and strengthening Government of Japan was committed to providing assistance on all three points. | Для этого потребуется модернизировать инфраструктуры, упростить процедуры и укрепить сотрудничество, причем по всем этим трем пунктам правительство Японии обязуется оказать помощь. | 
| It had also acceded to the three principal international anti-drug conventions and had undertaken efforts to control the importation and sale of illicit drugs. | Она также присоединилась к трем основным международным конвенциям против наркотиков и предприняла усилия по налаживанию контроля за импортом и продажей незаконных наркотиков. | 
| There is no alternative to the road map, which calls for parallel advances in the three areas of security, politics and economics. | Нет альтернативы «дорожной карте», которая предусматривает параллельные действия по трем направлениям в области безопасности, политики и экономики. | 
| A list of the countries falling in these three categories can be found in a table in annex 2 of the Model Law on Competition. | Перечень стран, относящихся к этим трем категориям, приводится в таблице в приложении 2 к Типовому закону о конкуренции. | 
| The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights also prepared a note for the independent expert covering all three of the questions mentioned above. | Управление верховного комиссара по правам человека также подготовило независимому эксперту всеобъемлющую записку по трем указанным вопросам. | 
| In all three Baltic countries, UNDCP has helped develop new educational curricula to raise awareness of drug abuse prevention by promoting healthy lifestyles and alternatives to drug abuse. | С целью повышения уровня осведомленности о методах профилактики наркомании путем пропаганды здорового образа жизни и альтернатив злоупотреблению наркотиками ЮНДКП помогала всем трем прибалтийским странам разрабатывать новые учебные программы. | 
| Against this background, discussion papers for the Ninth Conference were developed under the following three themes: | На этой основе для девятой Конференции были подготовлены дискуссионные документы по следующим трем темам: | 
| This work is proceeding in three areas: | Данная работа осуществляется по трем направлениям: | 
| The Cancún Ministerial Conference would have to decide on approaches to three other issues, including in the area of environmental requirements and market access and ecolabelling. | Участникам Конференции на уровне министров в Канкуне придется принимать решение в отношении подходов к трем другим вопросам, включая сферу экологических требований, доступ к рынкам и экомаркировку. | 
| In three cases, there was a district court decision; | по трем делам было вынесено решение полицейского суда; | 
| During the year in review the UNECE successfully pursued its agreed programme of work in the three core pillars of activity: normative work, economic analysis, and technical cooperation. | В ходе рассматриваемого года ЕЭК ООН успешно продолжала осуществление своей согласованной программы работы по трем основным направлениям деятельности: нормотворческая работа, экономический анализ и техническое сотрудничество. | 
| To this end, the secretariat provided the Committee with a draft table summarizing, in three categories, the obligations of the Parties to the Protocol. | С этой целью секретариат представил Комитету проект таблицы, в которой в разбивке по трем категориям указаны обязательства Сторон Протокола. |