The relevant questions raised at the end of each section of the report have been broadly summarized into the following three questions. |
Соответствующие вопросы, сформулированные в конце каждого раздела настоящего доклада, в целом сводятся к следующим трем вопросам. |
The questionnaire comprised 23 questions, grouped under three main areas: legislative framework; safeguards for the protection of migrants in detention; and conditions of detention. |
Анкета включала 23 вопроса, сгруппированных по трем основным темам: законодательная структура; гарантии защиты мигрантов в условиях задержания2; и условия задержания. |
I mistakenly mentioned that delegations are taking steps towards each other's proposals in order to be able to achieve consensus on one, two or three items. |
Я поспешил заявить, что делегации принимают меры, стремясь пойти навстречу друг другу, чтобы достичь консенсуса по одному, двум или трем пунктам. |
Its three principal activities consist of the following: |
Выполнение проекта идет по следующим трем направлениям: |
To be masculine, by definition, dictates that the three following prerequisites be in place: |
Быть мужчиной - значит, по определению, соответствовать следующим трем критериям: |
The Foundation has three key areas of operation: rural capacity building, information and research, and seeding grants for development projects. |
Фонд осуществляет свою деятельность по следующим трем ключевым направлениям: создание потенциала в сельских районах, информационная и научно-исследовательская деятельность и распределение грантов на реализацию проектов в области развития. |
It requests the Committee to declare the communication inadmissible for three reasons: failure to exhaust domestic remedies, use of insulting and defamatory terms and examination of the case by an international instance. |
Государство-участник требует, чтобы Комитет признал сообщение неприемлемым по трем основаниям: неисчерпание внутренних средств правовой защиты, использование оскорбительных и клеветнических формулировок и рассмотрение дела в другой международной инстанции. |
We express our heartfelt gratitude to them, and we sincerely regret that we must part now with three experts, who are leaving the Committee. |
Мы выражаем им глубокую благодарность и с искренним сожалением говорим «до свидания» покидающим нас трем экспертам Комитета. |
The secretariats are developing common web-based tools to facilitate access to national reports and communications for the three conventions and to information on national focal points. |
Секретариаты разрабатывают общие веб-инструменты для обеспечения доступа к национальным докладам и сообщениям по этим трем конвенциям, а также к информации о национальных координаторах. |
Countries were selected on the basis of their performance in three broad categories of indicators: encouraging economic freedom, investing in people and ruling justly. |
Отбор стран производился на основе достигнутых результатов по трем широким категориям показателей: содействие экономической свободе, инвестирование в людей и справедливое управление. |
The trial chamber recently ruled that the nine persons indicted by the Court and currently in its custody should be tried in three groups. |
Недавно судебная камера постановила, что дела девяти человек, которым Суд предъявил обвинения и которые в настоящее время содержатся им под стражей, будут рассматриваться в разбивке по трем группам. |
The President: I will now come back to three speakers on the Council list. |
Председатель: Сейчас я вновь предоставлю слово трем ораторам из числа членов Совета. |
The approach of UNHCR to these three priority categories was restructured to aim at a more holistic plan using multidisciplinary teams in field operations. |
Подход УВКБ к этим трем приоритетным категориям беженцев был изменен с целью выработки более продуманного плана с использованием многопрофильных групп в полевых операциях. |
The next challenge was implementation, which would entail modernizing infrastructure, simplifying procedures and strengthening Government of Japan was committed to providing assistance on all three points. |
Для этого потребуется модернизировать инфраструктуры, упростить процедуры и укрепить сотрудничество, причем по всем этим трем пунктам правительство Японии обязуется оказать помощь. |
It had also acceded to the three principal international anti-drug conventions and had undertaken efforts to control the importation and sale of illicit drugs. |
Она также присоединилась к трем основным международным конвенциям против наркотиков и предприняла усилия по налаживанию контроля за импортом и продажей незаконных наркотиков. |
There is no alternative to the road map, which calls for parallel advances in the three areas of security, politics and economics. |
Нет альтернативы «дорожной карте», которая предусматривает параллельные действия по трем направлениям в области безопасности, политики и экономики. |
A list of the countries falling in these three categories can be found in a table in annex 2 of the Model Law on Competition. |
Перечень стран, относящихся к этим трем категориям, приводится в таблице в приложении 2 к Типовому закону о конкуренции. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights also prepared a note for the independent expert covering all three of the questions mentioned above. |
Управление верховного комиссара по правам человека также подготовило независимому эксперту всеобъемлющую записку по трем указанным вопросам. |
In all three Baltic countries, UNDCP has helped develop new educational curricula to raise awareness of drug abuse prevention by promoting healthy lifestyles and alternatives to drug abuse. |
С целью повышения уровня осведомленности о методах профилактики наркомании путем пропаганды здорового образа жизни и альтернатив злоупотреблению наркотиками ЮНДКП помогала всем трем прибалтийским странам разрабатывать новые учебные программы. |
Against this background, discussion papers for the Ninth Conference were developed under the following three themes: |
На этой основе для девятой Конференции были подготовлены дискуссионные документы по следующим трем темам: |
This work is proceeding in three areas: |
Данная работа осуществляется по трем направлениям: |
The Cancún Ministerial Conference would have to decide on approaches to three other issues, including in the area of environmental requirements and market access and ecolabelling. |
Участникам Конференции на уровне министров в Канкуне придется принимать решение в отношении подходов к трем другим вопросам, включая сферу экологических требований, доступ к рынкам и экомаркировку. |
In three cases, there was a district court decision; |
по трем делам было вынесено решение полицейского суда; |
During the year in review the UNECE successfully pursued its agreed programme of work in the three core pillars of activity: normative work, economic analysis, and technical cooperation. |
В ходе рассматриваемого года ЕЭК ООН успешно продолжала осуществление своей согласованной программы работы по трем основным направлениям деятельности: нормотворческая работа, экономический анализ и техническое сотрудничество. |
To this end, the secretariat provided the Committee with a draft table summarizing, in three categories, the obligations of the Parties to the Protocol. |
С этой целью секретариат представил Комитету проект таблицы, в которой в разбивке по трем категориям указаны обязательства Сторон Протокола. |