His Government, mindful that social and ecological balances facilitated the sustainable development of agricultural and forestry activities, focused its environmental policy on the following three areas: combating desertification, sustainable and rational management of forest resources, and environmental conservation. |
Буркина-Фасо, сознавая, что социально-экологическое равновесие способствует устойчивому развитию сельского и лесного хозяйства, проводит свою природоохранную политику по трем направлениям: борьба с опустыниванием, устойчивое и рациональное использование лесных ресурсов и охрана окружающей среды. |
The recommendations of the launching workshops held during the reporting period emphasize the need to consolidate and pool the information available in the three areas and establish cooperative links among network members. |
В рекомендациях стартовых рабочих совещаний, которые были проведены в охваченный в докладе период, подчеркивалась необходимость объединения информации по этим трем аспектам и обмена ею, а также необходимость налаживания кооперационных связей между участниками сетей. |
The first includes the procedural and substantive provisions of the Convention that relate to the three pillars of access to information, public participation, and access to justice as such matters are reflected in the other instruments. |
Первый включает в себя процедурные и содержательные положения Конвенции, которые относятся к таким трем принципиальным аспектам, как доступ к информации, участие общественности и доступ к правосудию, когда такие вопросы отражены в других правовых документах. |
The five nuclear-weapon States had made only limited progress at the unilateral and bilateral levels towards reducing their nuclear stockpiles and achieving nuclear disarmament, thus providing a pretext and even an incentive to three other States to acquire military nuclear capability. |
Пять государств, обладающих ядерным оружием, добились на одностороннем и двустороннем уровнях весьма ограниченного прогресса в сокращении своих ядерных арсеналов и достижении ядерного разоружения, что не только дает повод для приобретения военного ядерного потенциала трем другим государствам, но и подталкивает их к этому. |
The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the three main issues under discussion, namely, the requirement of the written form for the arbitration agreement, the issues of interim measures of protection and the preparation of a model law on conciliation. |
Комиссия дала Рабочей группе высокую оценку за прогресс, достигнутый до настоящего времени по обсуждаемым трем основным вопросам, а именно требованию в отношении письменной формы арбитражного соглашения, вопросам, касающимся обеспечительных мер, и подготовке типового закона о согласительной процедуре. |
A separate chapter was dedicated to these three issues by half of the reporting Parties, and the others either incorporated them as a section of a chapter or covered the issues very broadly within the national communications. |
Половина Сторон, представивших сообщения, посвятили этим трем вопросам отдельную главу в своих докладах, в то время как другие Стороны или включили информацию на эту тему в различные разделы или главы, или же иным образом весьма широко освветили эти вопросы в своих национальных сообщениях. |
The report reflects the progress made in terms of the organization's three fundamental pillars: the system of verification and security for all activities throughout the nuclear cycle; technical cooperation; and transfer of technology for the peaceful uses of nuclear energy. |
В докладе отражены достижения по трем основным направлениям работы этой организации: системе контроля и обеспечения безопасности всех видов деятельности на всех стадиях ядерного цикла; техническому сотрудничеству; и передаче технологий для использования ядерной энергии в мирных целях. |
Taking the three levels of elementary school together, the overall number of girls enrolled is in fact slightly higher, as recorded by the MICS survey (49.1%) than in the figures from the Ministry of Education (48.2%). |
Если объединить показатели по трем ступеням начальной школы, то общее число девочек, охваченных обучением, действительно оказывается несколько выше по данным обследования МИКС (49,1 процента), чем по сведениям Министерства образования (48,2 процента). |
During the discussion participants welcomed the three contributions and noted that the new economy is already challenging the standard tools and methodologies that statistical offices use when trying to capture the features of the new economy. |
В ходе дискуссии участники дали высокую оценку трем представленным документам и отметили, что новая экономика уже ставит под сомнение пригодность стандартных инструментов и методов, которые статистические управления используют для регистрации характеристик новой экономики. |
For three of these cases, the Government reported that the persons were members of the banned extremist organization the United Liberation Front of Assam (ULFA) and that they may either be in hiding or have crossed the border to evade police arrest. |
По трем из этих случаев правительство сообщило, что соответствующие лица являются членами запрещенной экстремистской организации "Объединенный фронт освобождения Ассама" и что они либо могут скрываться, либо перешли границу во избежание их ареста органами полиции. |
The Regional Director assured delegations that all of the comments made on the country notes for the three full-length CPRs at the first regular Board session in January 2001 had been taken into account in their preparation. |
Региональный директор заверила делегации в том, что все замечания, которые были высказаны в отношении страновых записок по трем полномасштабным РСП на первой очередной сессии Совета, состоявшейся в январе 2001 года, были приняты во внимание при подготовке этих РСП. |
At its first meeting in early 1996, the Eurostat working group on public health statistics recommended developing further work along three lines: cause-of-death statistics, health and health-related survey data, and health-care statistics. |
Рабочая группа Евростата по статистике здравоохранения на своем первом заседании в начале 1996 года рекомендовала проводить дальнейшую работу по трем направлениям: статистика причин смертности, данные обследований по оценке состояния здоровья и связанных со здоровьем факторов и статистика медицинской помощи. |
The amount of compensation recommended for the United States' claim in respect of losses for "payment or relief to others" takes into account the amounts recommended by the category "C" Panel for those three claimants. |
Сумма компенсации, рекомендованная по претензии США в отношении потерь, связанных с "выплатами или помощью другим лицам", определена с учетом сумм, рекомендованных к выплате этим трем заявителям Группой, занимавшейся претензиями категории "С". |
Other Board members supported the strategy, which involved actions in the three parallel fronts and reiterated their approval of the suggestions made by the Director that the Board must be more active in achieving the goals of INSTRAW. |
Другие члены Совета попечителей поддержали этот курс, предусматривающий проведение работы по трем параллельным направлениям, и подтвердили свое согласие с предложением Директора о том, чтобы Совет попечителей проявлял бόльшую активность в достижении целей МУНИУЖ. |
In the consideration of the proposal it had been recalled that the introduction of the amber colour for the front position lamps of motorcycles had not been adopted in the recent Supplements to the three Regulations, expected to enter into force on 4 and 5 December 2001. |
В ходе обсуждения напоминалось о том, что предложение об использовании передних габаритных фонарей автожелтого света для мотоциклов не было принято при утверждении последних дополнений к трем правилам, которые должны вступить в силу 4 и 5 декабря 2001 года. |
The Convenor of the group of Friends of the Chair, the representative of Australia, reported to the Committee on the deliberations of the Group on the three outstanding issues and introduced a conference room paper containing its proposals for recommendations to the Conference of the Parties. |
Организатор группы товарищей Председателя, представитель Австралии, сообщил Комитету об обсуждениях, проходивших в группе по трем нерешенным вопросам, и представил документ зала заседаний, содержащий ее предлагаемые рекомендации Конференции Сторон. |
The ozone secretariat will provide a subsidy to three countries per year during 2003 and 2004 to assist in the preparations for the celebration of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer. |
Секретариат по озону выделит субсидии трем странам ежегодно в период 2003 и 2004 годов для оказания содействия в подготовке к празднованию Международного дня охраны озонового слоя. |
In that context, they doubted that Georgia's failure to make the necessary payment under Article 19, still less its failure to meet its obligations under three previous payment plans, were due to conditions beyond its control. |
В этой связи они сомневались в том, что неуплата Грузией необходимой суммы согласно статье 19 и тем более невыполнение ею обязательств по трем предыдущим планам выплат объясняется не зависящими от нее обстоятельствами. |
In 1998, three persons were convicted on the basis of article 172 in the first instance courts, while no persons were convicted on the basis of articles 171 and 1764. |
В 1998 году суды первой инстанции вынесли обвинительные приговоры трем лицам на основании статьи 172 и никто не был осужден на основании статей 171 и 1764. |
The delegation of Togo also believes that subregional and regional confidence-building measures must be strengthened and that special attention should be given to the three United Nations regional centres for peace and disarmament, namely in Asia and the Pacific, Latin America and Africa. |
Делегация Того также считает необходимым укреплять меры доверия на региональном и субрегиональном уровнях и уделять особое внимание трем региональным центрам Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения, а именно в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в Латинской Америке и в Африке. |
basing the pension calculation formula on three components (base component, retirement age component and insurance component); |
обеспечение формулы начисления пенсии по трем компонентам (базовый компонент, компонент пенсионного возраста и страховой компонент); |
Only 7 of the 27 mixed municipalities - Zvecan, Novo Brdo, Klina, Pristina, Leposavic, Orahovac, Podujevo and Kamenica - achieved the minimum levels in all three budget lines as compared with eight in the previous quarter. |
Только 7 из 27 таких муниципалитетов - Звечан, Ново-Брдо, Клина, Приштина, Лепосавич, Ораховац, Подуево и Каменица - вышли на минимальный уровень по всем трем бюджетным статьям, тогда как в предыдущем квартале этого добились 8 муниципалитетов. |
The three categories are: first level or spent on programmes that address gender imbalances, the second level is equal opportunity expenditures and the third level is general expenditures. |
9 К этим трем категориям относятся: к первому уровню отнесены расходы на программы проблем по восстановлению гендерного паритета и ко второму уровню - расходы на обеспечение равных возможностей и к третьему уровню - общие расходы. |
A key element of the science reforms has been the organizational separation of the Government's involvement in research, science and technology into the three areas: policy, purchasing, and research and development activities. |
Главным элементом реформ в науке стала реорганизация участия правительства в исследованиях, науке и технологии по трем областям: политике, закупке и мероприятиям в области исследований и разработок. |
In that regard, we commended the substantial progress made since the adoption of ASEAN Concord II in the formulation and finalization of the plans of action for those three pillars, as the basis of ASEAN's drive towards full integration. |
В связи с этим мы приветствовали значительный прогресс, который был достигнут со времени принятия Декларации о согласии II АСЕАН в деле формулирования и завершения работы над планами действий по этим трем важнейшим элементам, как основы продвижения АСЕАН к полной интеграции. |