Searching for any existing paper trails, which are likely to cross three or four countries; |
поиски любых следов наличия документов, которые могут проходить по трем и четырем странам; |
Authorizes the Executive Secretary, with respect to the three claims not submitted through Governments, to make payments directly to the claimants, |
уполномочивает Исполнительного секретаря произвести выплаты по трем претензиям, не представленным через правительство, непосредственно заявителям; |
Millions Total, three regions (88 countries) |
Совокупные данные по трем регионам (88 стран) |
Information on the implementation process in EU MS was updated during the meeting, with a special emphasis on three countries: Italy, Germany and France. |
В ходе Совещания была обновлена информация о процессе осуществления Директивы в государствах-членах ЕС с уделением особого внимания трем странам: Италии, Германии и Франции. |
UNICEF has refurbished three institutes for disabled children, providing room heaters, bed linen, school supplies and toys and games. |
ЮНИСЕФ оказал помощь трем учреждениям для детей-инвалидов, предоставив им комнатные обогреватели, постельное белье, школьные принадлежности, игрушки и игры. |
The Kosovo Police Service now has its own special unit to respond to unrest, in addition to the three United Nations special police units already deployed. |
Косовская полицейская служба в настоящее время располагает собственным специальным подразделением для принятия мер в случае возникновения беспорядков, в дополнение к трем уже развернутым специальным полицейским подразделениям Организации Объединенных Наций. |
Input of Pb analysed from three Swedish ICP Integrated Monitoring catchments clearly exceeds output flux in run-off water ratios in table 1). |
Поступление РЬ, проанализированное по трем шведским водосборным бассейнам в рамках МСП по комплексному мониторингу, явно превышает выход в поверхностный сток в таблице 1). |
The Sub-group shall bring together elements from other groups and organisations to present a programme on the following three areas: |
Подгруппа объединит элементы из других групп и организаций и представит программу по следующим трем направлениям. |
In particular, the proposal seeks to advance further action on three major fronts: |
В частности, предложение направлено на дальнейшее продвижение шагов по трем основным направлениям: |
They also expressed their satisfaction at the smooth running of the UNDAF process and its relevance to the programme process for all three countries. |
Они также выразили удовлетворение по поводу прогресса в рамках осуществления процесса РПООНПР и его значимости для общего процесса выполнения программ по всем трем странам. |
Publications are distributed using three channels: official distribution, sales and free distribution by the substantive departments. |
Публикации распространяются по трем каналам: официального распространения, продажи и бесплатного распространения основными департаментами. |
Legally non-binding elements, e.g. in the form of guidelines, codes of conduct or recommendations, can be added to these three alternatives. |
К этим трем вариантам можно добавить юридически необязательные элементы, например в форме руководящих принципов, кодексов поведения или рекомендаций. |
This report encompasses information on the three main objectives of its work on PRTRs, namely: |
В этом докладе содержится информация по указываемым ниже трем основным целям ее деятельности в области РВПЗ: |
This deliberate shift of responsibilities away from centralized public management has occurred in three main scenarios: |
Такое намеренное выделение обязанностей из централизованного государственного управления происходит по трем основным сценариям: |
In this connection, the Special Rapporteur drew the Council's attention to three serious developments that tend to fuel and legitimize the resurgence of racism and xenophobia. |
В этом контексте Специальный докладчик привлек внимание Совета к трем серьезным явлениям, способным подпитывать и узаконивать усиление расизма и ксенофобии. |
Mr. BANTON expressed the hope that the World Conference would not be such a big disappointment as the three decades to combat racism and racial discrimination. |
Г-н БЕНТОН выражает надежду на то, что Всемирная конференция не породит подобно трем десятилетиям борьбы против расизма и расовой дискриминации сильное чувство разочарования. |
That was extremely disappointing and he urged all three States to sign and ratify that Treaty without further delay. |
Это вызывает крайнее разочарование, в связи с чем он обращается к трем этим государствам с настоятельным призывом незамедлительно подписать и ратифицировать этот Договор. |
The Commission could contribute in three ways: raising awareness; promoting expansion of the donor base; and ensuring that States parties provided the information required by the Conference of the States Parties. |
Комиссия могла бы вносить свой вклад по трем направлениям: повышение уровня информированности, содействие расширению базы доноров и обеспечение представления государствами-участниками информации, требуемой Конференции Государств-участников. |
The present budget projection is estimated to be $219.6 million over the approved budget for three reasons. |
Нынешний прогнозируемый объем бюджета, по расчетам, на 219,6 млн. долл. США превышает утвержденный бюджет по трем причинам. |
This session provided several recommendations under the three themes of links between climate and land degradation, monitoring and assessment, and information and its application. |
На данном заседании был выдвинут ряд рекомендаций по следующим трем темам: связи между климатом и деградацией земель, мониторинг и оценка, а также информация и ее применение. |
I took note with appreciation of your intensive consultations to reach a consensus formula on the three outstanding issues which always deserve our utmost attention. |
Я с признательностью отмечаю Ваши интенсивные консультации в целях достижения консенсусной формулы по трем остающимся проблемам, которые заслуживают нашего всемерного внимания. |
To implement the role of UNEP as the secretariat of the Global Programme of Action, three clusters of activities will be implemented in 2000 and 2001. |
В 2000-2001 годах в рамках своих функций в качестве секретариата Глобальной программы действий ЮНЕП будет осуществлять деятельность по трем основным направлениям. |
The three activity clusters are mutually supportive and part of a cyclical process: |
Деятельность по следующим трем направлениям носит взаимодополняющий характер и составляет единый циклический процесс: |
We further urge the Bosnian authorities to fully support and promptly implement the decision by the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina granting equal status to all three constituent peoples. |
Мы снова настоятельно призываем боснийские власти всесторонне поддержать и быстро провести в жизнь решение Конституционного суда Боснии и Герцеговины о предоставлении равного статуса всем трем составляющим нацию народам. |
A significant development during 2000 was the conclusion of a long-awaited agreement to allow New Caledonia's three provinces to become shareholders in nickel production. |
Одним из важных событий в 2000 году явилось заключение давно ожидавшегося соглашения, позволяющего трем провинциям Новой Каледонии стать акционерами в производстве никеля. |