Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
In trying to decide - as the Ambassador of Singapore has often encouraged us to do - whether the balance sheet for December is positive or negative, I would just like to note three points related to issues other than Africa, which I have mentioned. Пытаясь решить вопрос о том, является ли баланс за декабрь благоприятным или нет, к чему нередко призывает нас посол Сингапура, я хотела бы обратиться к трем аспектам, которые не связаны с африканской проблематикой.
The regulator for telecommunications and broadcasting, the Communications Regulatory Agency, issued licenses to all three fixed line network operators and providers of network facilities in June 2002, thereby determining their rights and obligations in a transparent and non-discriminatory manner. Учреждение, занимающееся регулированием в области телекоммуникаций и вещания, - Коммуникационное регламентационное агентство выдавало лицензии всем трем стационарным линейным системным операторам и владельцам системных мощностей в июне 2002 года, определив тем самым объем их прав и обязательств на транспарентной и недискриминационной основе.
A consensus emerged on three areas requiring priority treatment: (a) the nature of work; (b) rewarding contribution; and (c) management capacity. Был достигнут консенсус по трем темам, требующим первоочередного внимания: а) характер работы; Ь) вознаграждение за внесенный вклад в работу; и с) потенциал руководства.
One NGO representative recalled that in 2000, the Working Group had recommended that the draft of a new protocol be prepared for the three slavery conventions so as to provide a monitoring mechanism. Представитель одной НПО напомнил, что в 2000 году Рабочая группа рекомендовала подготовить проект нового протокола к трем конвенциям о рабстве, который предусматривал бы создание механизма мониторинга.
Of 45 items initially proposed, some of those under the three articles referred to above (6, 12 and 38) were not put forward (following public hearings, national debates, etc). Из 45 предложений, содержавшихся в этом проекте, были исключены все, относящиеся к трем упомянутым выше статьям (6, 12 и 38), а по остальным проводились общественные слушания, национальные дебаты и т. п.
The World Summit for Social Development had set out a global approach for tackling social development by focusing on three core areas: poverty eradication, job creation and promotion of social integration. На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития был выработан глобальный подход к социальному развитию, предполагающий уделение особого внимания трем главным сферам: ликвидации нищеты, созданию новых рабочих мест и поощрению социальной интеграции.
Four of those cases have gone to court, proceedings have been terminated in two criminal cases and three cases have been suspended. В суд направлено четыре дела, по двум уголовным делам производство прекращено и по трем делам приостановлено.
The survey sample has representativeness nationally, for urban and rural zones separately, and for three regions of Mexico: north, centre and south. Это исследование, являющееся репрезентативным на национальном уровне, проводилось отдельно по городам и по сельским районам, а также по трем регионам Мексиканской Республики - Северу, Центру и Югу.
Funding to address the problem had been allocated to the three northern regions, with good results in the upper east region in particular, where infant mortality had declined. Финансовые средства для решения данной проблемы были выделены трем северным регионам, и это дало хорошие результаты, прежде всего в верхнем восточном регионе, в котором показатель младенческой смертности снизился.
What three areas should be given a priority by Governments in order to improve the ability of the private sector to participate in regional and international trade Каким трем сферам должны отдавать приоритет правительства, с тем чтобы расширить возможности участия частного сектора в региональной и международной торговле?
But, so as to advance the discussion, he proposes to begin by giving particular attention to these three categories of indicators, as described in the following paragraphs. Однако, с тем чтобы продвинуться вперед в обсуждении этого вопроса, он предлагает в первую очередь уделить особое внимание тем трем категориям показателей, которые рассматриваются в приведенных ниже пунктах.
2.82 Until 2000, the library services in Vienna were managed by IAEA as a common service provided to three other international organizations based at the Vienna International Centre. 2.84 До 2000 года МАГАТЭ руководило библиотечным обслуживанием в Вене как общими услугами, предоставляемыми трем другим международным организациям, базирующимся в Венском международном центре.
The work of overcoming the effects of the radiation accident is proceeding along three tracks: Работы по ликвидации последствий радиационных аварии ведутся по трем направлениям.
Today is exactly one year since the people of Bosnia and Herzegovina, for the first time in 10 years of being driven by nationalism, gave less than 50 percent of their votes to three major ethnic parties. Ровно год прошел с тех пор, как народ Боснии и Герцеговины впервые за 10 лет межнациональных распрей отдал более 50 процентов голосов трем крупнейшим этническим партиям.
Ms. Silot Bravo expressed concern that the Committee was to take up in informal consultations that afternoon three parts of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, comprising 14 sections in all. Г-жа Силот Браво выражает озабоченность по поводу того, что во второй половине дня Комитету предстоит провести неофициальные консультации по трем частям предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов, охватывающим в общей сложности 14 разделов.
Member States have continued to support management reform within the United Nations and have endorsed detailed proposals in three priority areas: human resources reform, information technology policy, and the capital master plan. Государства-члены продолжали поддерживать реформу системы управления в рамках Организации Объединенных Наций и одобрили подробные предложения по трем приоритетным областям: реформе людских ресурсов, политике в области информационных технологий и генеральному плану капитального ремонта.
Within this programme, substantive activities have continued under the following three projects, namely, Rational and efficient use of energy and water resources in Central Asia; Transport infrastructure and border-crossing facilitation; and International Economic Conference. В рамках этой Программы было продолжено осуществление основных мероприятий по следующим трем проектам: рациональное и эффективное использование энергетических и водных ресурсов в Центральной Азии; транспортная инфраструктура и содействие трансграничным операциям; Международная экономическая конференция.
By adhering to all of these three instruments as an original party, my country has shown its determination to work towards the complete eradication of weapons of mass destruction from the Earth. Моя страна, одной из первых присоединившись ко всем этим трем правовым документам, продемонстрировала решимость добиваться полной ликвидации оружия массового уничтожения на нашей планете.
In another embodiment of the invention, a fuel assembly for a light-water reactor has an analogous design, wherein the fuel elements of the breeding module are arranged in three rows and columns in a square grid of coordinates. В другом варианте осуществления изобретения топливная сборка легководного реактора имеет аналогичную конструкцию, при этом топливные элементы воспроизводящего модуля расположены по трем рядам и столбцам квадратной координатной сетки.
We would like to draw attention to three areas highlighted in the Millennium Declaration, where progress has indeed been achieved since 2000, but where much remains to be done. Мы хотели бы привлечь внимание к трем областям, освещенным в Декларации тысячелетия, в которых еще многое предстоит сделать, хотя с 2000 года в них и был достигнут существенный прогресс.
It has also provided a way for the three people working together in constructive dialogue to turn the golden key that unlocks the door of the Dayton prison. Это также обеспечило путь трем людям, работающим вместе в рамках конструктивного диалога, применить золотой ключ, который откроет двери «тюрьмы Дейтона».
In general, performance was poor in all three test areas in all four countries, with mean scores below 50 per cent, no matter the country or the test area. В целом во всех четырех странах по всем трем контрольным дисциплинам отмечалась слабая успеваемость при среднем балле ниже 50 процентов для любой страны или контрольной дисциплины.
The Board approved the terms of reference for the first three topics and authorized the extended Bureau to finalize the terms of reference for the two other topics. Совет одобрил круги ведения по первым трем темам и уполномочил расширенное Бюро доработать круги ведения по двум другим темам.
FDA and the Governance and Economic Management Assistance Programme controller completed due diligence on 29 April 2008 and FDA forwarded a recommendation to the Inter-Ministerial Concessions Committee to proceed with the awarding of the six timber sales contracts to three companies. УЛХ и контролер Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления завершили юридическую экспертизу 29 апреля 2008 года, после чего УЛХ представило рекомендацию в Межведомственный комитет по концессиям выдать шесть контрактов на поставки древесины трем компаниям.
OMI did not provide a similar breakdown of the payments made to the other three employees and it is not clear whether those payments incorporate expenses other than severance payments. ОМИ не представила аналогичной разбивки платежей другим трем сотрудникам, и в этой связи не ясно, включались ли в них иные расходы, помимо выходных пособий.