Since the 1993 session of the CCP, FAO had concentrated its efforts on these three lines of activity. |
В период после состоявшейся в 1993 году сессии Комитета по проблемам сырьевого сектора ФАО предпринимает усилия в основном по этим трем направлениям деятельности. |
For the three major GSP schemes, trade in these items amounted to US$ 27 billion in 1992. |
По трем основным схемам ВСП стоимостной объем торговли такими товарами составил в 1992 году 27 млрд. долл. США. |
The Government and UNDP have adopted a programme approach to the three areas of concentration of the sixth programme. |
Правительство и ПРООН применяли программный подход к трем областям деятельности, предусмотренным в четвертой программе. |
I would also like to extend my gratitude to the three Vice-Chairmen from Chile, Italy and Mauritania for their invaluable advice, assistance and support. |
Я хотел бы также выразить благодарность трем своим заместителям - представителям Италии, Мавритании и Чили - за их бесценные советы, помощь и поддержку. |
Working Group recommended adoption by the three organizations of a draft code of practice for the safe carriage of irradiated nuclear fuel, plutonium and high-level radioactive wastes on board ships. |
Рабочая группа рекомендовала этим трем организациям принять проект кодекса практики безопасных перевозок облученного ядерного топлива, плутония и высокорадиоактивных отходов на борту судов. |
Furthermore, three multilateral infrastructure agreements have been negotiated between the European Governments to facilitate cooperation and coordination among them with regard to the development of homogeneous transport infrastructure. |
Кроме того, правительства европейских государств завершили переговоры по трем многосторонним инфраструктурным соглашениям с целью облегчения сотрудничества и координации между ними в области развития однородной транспортной инфраструктуры. |
Marcelo was shot in the stomach, and could not move, while the other three were able to escape. |
Марселу был ранен в живот и не мог двигаться, в то время как трем другим удалось убежать. |
Although he faced a maximum of eight years in jail, he was sentenced to only three and released after serving two. |
Хотя ему грозило максимальное восьмилетнее заключение, его приговорили только к трем годам и освободили через два года. |
Consequently, it would be appropriate for these three entities to enter into an understanding specifying the support which each would provide to the Convention secretariat. |
Следовательно, этим трем органам целесообразно достичь взаимопонимания в отношении того, какую поддержку каждый из них мог бы оказывать секретариату Конвенции. |
The Survey accordingly focuses on three issues central to development in which gender factors are proving to be critical for the formulation of successful policies and programmes. |
В соответствии с этим основное внимание в "Обзоре" уделяется трем проблемам, играющим определяющую роль в процессе развития, в рамках которого факторы, связанные с положением женщин, оказываются решающими для разработки успешных стратегий и программ. |
The Board decided to focus preparations for its third session (17-21 October 1994) through three panels on the themes outlined below. |
Совет постановил в рамках подготовки к своей третьей сессии (17-21 октября 1994 года) сосредоточить внимание на изложенных выше темах, разбитых по трем секционным группам. |
It had accepted the outcome in all three cases, even though the Court's judgment had gone against its interests in the dispute with Chad. |
Она согласилась с решениями по всем трем спорам, несмотря на то, что в споре с Чадом Суд вынес решение, которое шло вразрез с ее интересами. |
Are there any general comments on the three reports we have just adopted? |
Есть какие-либо общие замечания по трем докладам, которые мы только что приняли? |
Special Commissions have been appointed to report on developments in three fields: public museums, regional theatres, and international cultural cooperation. |
Были назначены специальные комиссии для представления информации по трем областям: государственные музеи, районные театры и международное сотрудничество в области культуры. |
She wrote us a letter, the three of us, before she was taken. |
Она написала нам письмо, трем из нас, перед тем как это произошло. |
The required magnitude of financial support was calculated on the basis of actual revenue and expenditure out-turns for the three administrative structures for the first quarter of 1993. |
Объем требующейся финансовой помощи был исчислен на основе фактических поступлений и расходов по трем административным структурам в первом квартале 1993 года. |
India has always laid stress on the urgent need for the three communities to arrive at a common, irreversible political agreement to end the tragic conflict. |
Индия всегда подчеркивала, что трем общинам настоятельно необходимо достичь общего необратимого политического урегулирования для того, чтобы положить конец трагическому конфликту. |
The actions of their peoples, the end of the cold war and the collapse of communism gave the three Baltic States the opportunity to re-establish their independence. |
Предпринимаемые народами действия, окончание "холодной войны" и прекращение существования коммунистической системы предоставили трем балтийским государствам возможность вновь восстановить свою независимость. |
The Spanish Government's priority objective is to contribute to the balanced and harmonious development of the three dimensions of this process: political, economic and human. |
Приоритетная цель правительства Испании - способствовать сбалансированному и гармоничному развитию этого процесса по трем направлениям: политическому, экономическому и гуманитарному. |
Focusing on these three objectives from a comprehensive perspective will lead to the consolidation of peace and security in a region where conflicts have been caused by inequality. |
Уделение первоочередного внимания этим трем целям с всеобъемлющей точки зрения приведет к укреплению мира и безопасности в регионе, где конфликты являются результатом неравенства. |
Since the daily total of eight hours was not a multiple of three, one hour of interpretation service would remain unutilized. |
А поскольку восемь часов заседаний в день не являются кратным трем, один час устного перевода остался бы неиспользованным. |
The term of office of Board members should be extended to six years so as to equal three budget periods. |
Было бы целесообразно продлить срок полномочий членов Комиссии ревизоров до шести лет, с тем чтобы по продолжительности он равнялся трем бюджетным периодам. |
The recent discussions have focused on how to determine who should have access to the three new permanent seats for the South. |
В ходе недавних обсуждений упор делался на том, как определить, кто должен иметь доступ к трем новым постоянным местам от стран Юга. |
To this end, the Working Group invited all interested groups and/or States to make such contributions available at an early date on all three chapters. |
С этой целью Рабочая группа предложила всем заинтересованным группам и/или государствам в кратчайшие сроки представлять такие документы по всем трем главам. |
Attention should be given in three areas as discussed in this report, namely, increasing private sector investment, speeding up technology transfer to developing countries, and improving coordination. |
Необходимо уделить внимание трем областям, рассматриваемым в настоящем докладе, а именно увеличению объема инвестиций частного сектора, ускорению процесса передачи технологий развивающимся странам и совершенствованию координации. |