Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
In 2003, the Special Rapporteur suggested that special attention should be devoted to the following three categories of indicators: structural, process and outcome indicators. В 2003 году Специальный докладчик предложил уделить особое внимание следующим трем категориям показателей: структурным показателям, показателям процесса и показателям последствий.
To make a substantial contribution to the United Nations Development Programme, UNCTAD's three pillars should be coordinated, and synergies between them should be preserved and reinforced. Для обеспечения значительного вклада в Программу развития Организации Объединенных Наций нужна координация действий по трем основным направлениям деятельности ЮНКТАД с сохранением и усилением их синергического эффекта.
To that end, he suggested a model which would encompass two complementary "quantitative" and "qualitative" dimensions that could be applied to the three pillars. Для этого он предложил модель, включающую два взаимодополняющих аспекта "количественного" и "качественного" характера, которые могли бы применяться к трем основным направлениям деятельности.
In 2005-2006, three pilot sites were supported in the creation of action plans that considered individual community strengths, focussed on prevention and a recognition of community based resources. В 2005-2006 годах оказывалась поддержки трем экспериментальным центрам в разработке планов действий, в которых учитывались сильные стороны отдельных общин, уделялось внимание профилактике и признанию наличия в общинах ресурсов.
There are at least three important differences compared to the statistical office's work: Характеристики таких систем отличаются от требований, предъявляемых к работе статистических учреждений, по крайней мере по трем следующим параметрам:
Unlike traditional dissemination of ready-made tables where each table can be controlled from the confidentiality viewpoint, this system allows to combine information on two, three or more variables and to make repeated queries that may lead to identification of individual characteristics. В отличие от традиционного распространения готовых к использованию таблиц, при котором содержание каждой таблицы можно проконтролировать с точки зрения конфиденциальности, рассматриваемая система позволяет объединять информацию по двум, трем и более переменным и делать повторные запросы, с помощью которых можно выявить характеристики отдельных объектов.
The critical loads were compared to preliminary computations of ecosystem-specific depositions that were computed by MSC-E for the three heavy metals using estimated and reported emissions for 1990 and 2000. Критические нагрузки сопоставлялись с предварительными данными расчетов осаждений в конкретных экосистемах, которые проводились МСЦ-В по трем тяжелым металлам с использованием расчетных и представленных в отчетах данных о выбросах за 1990 и 2000 годы.
Subject to a decision of the Security Council regarding my proposals on the support the United Nations can offer to AMIS and on the three options related to the expansion of UNMIS into Darfur, additional resources will be sought from the General Assembly. В зависимости от решения, принятого Советом Безопасности в отношении моих предложений по поддержке, которую Организация Объединенных Наций может оказывать МАСС, и по трем вариантам, касающимся распространения района деятельности МООНВС на Дарфур, я обращусь к Генеральной Ассамблее с просьбой о выделении дополнительных ресурсов.
In view of those objectives, information from United Nations entities was sought on the following three central clusters of issues: В соответствии с этими целями у всех подразделений Организации Объединенных Наций была запрошена информация по следующим трем основным группам вопросов:
The bid evaluation panel completed its review of the bids submitted by 10 companies for the three forest-management contracts and recommended winners in its report of 11 July 2008. Группа по оценке заявок завершила рассмотрение заявок, представленных десятью компаниями по трем контрактам на лесопользование и рекомендовала победителей в своем докладе от 11 июля 2008 года.
ILO has noted that three military personnel received administrative penalties, such as a demotion or loss of salary, for the illegal recruitment of children. МОТ зафиксировала, что за незаконную вербовку детей к трем военнослужащим были применены меры административного воздействия, например понижение в звании или невыплата денежного содержания.
The EU welcomed the careful management of UNIDO and the Organization's focus on the three priority areas set out in the Long-Term Vision Statement. ЕС приветствует рачительное управление Организацией и то особое внимание, которое уделяется трем приоритетным областям, указанным в заявлении о стратегической долгосрочной перспективе.
UNIDO received a total of $1.13 million for the implementation of activities under three joint programmes: youth employment, women's empowerment and environment mainstreaming and adaptation to climate change. ЮНИДО получила в целом 1,13 млн. долл. США на осуществление мероприятий по трем совместным программам: занятость молодежи, расширение прав женщин и учет экологических соображений, а также адаптация к изменениям климата.
Against the background of the new and innovative features highlighted above, the MTPF 2010-2013 continues to emphasize many of UNIDO's well-established programmatic interventions within the three thematic priorities. С учетом изложенных выше новых или новаторских особенностей в РССП на 2010-2013 годы по-прежнему делается основной акцент на многие из традиционно осуществляемые ЮНИДО программные мероприятия по трем тематическим приоритетам.
He also called attention to the fact that the Government owed three categories of salary arrears: to the staff of the electoral commission; to the military; and to other public sector workers. Он также обратил внимание на тот факт, что правительство до сих пор не погасило задолженность по выплате заработной платы трем категориям: персоналу избирательной комиссии, военнослужащим и другим работникам государственного сектора.
CANZ is also pleased that progress has been made in three important areas of the system-wide coherence agenda, namely, the governance and funding of operational activities and delivering as one. Группа КАНЗ также удовлетворена прогрессом по трем важным направлениям программы по обеспечению общесистемной слаженности: управление оперативной деятельностью и ее финансирование и единство действий.
The lenient sentence of the Tribunal against former Army Commander of the Republic of Bosnia and Herzegovina Rasim Delic for failure to prevent war crimes of the Mujahedeen Brigade and his acquittal on three other counts was criticized by both Croat and Serb leaders. Хорватские и сербские лидеры подвергли критике мягкий приговор, вынесенный Трибуналом бывшему командиру Армии Республики Босния и Герцеговина Расиму Деличу за то, что он не принял мер по предотвращению военных преступлений, совершенных бригадой «моджахедов», а также решение об оправдании его по трем другим пунктам.
Norway commended UNIDO for giving priority to the three areas of thematic focus identified in the Strategic Long-term Vision Statement; its support for that approach was reflected in Norway's voluntary contributions to the Organization. Норвегия горячо поддерживает тот приоритет, который ЮНИДО уделяет трем тематическим областям деятельности, отраженных в Заявлении о стратегическом долговременном подходе; свидетельством этой поддержки являются добровольные взносы Норвегии в Организацию.
As compared with men, the illiteracy rate is higher among women aged from 45 to 49, especially in rural areas, with one in every three being illiterate, which has repercussions for their health and birth control. Наиболее высокий показатель неграмотности отмечается среди женщин в возрасте от 45 до 49 лет (соотношение по отношению с мужчинами один к трем), в особенности в сельских районах, что отражается на положении в области здравоохранения и контроля за рождаемостью.
One simple indirect indicator for this outcome could be: "Number of operational forums at the national, regional and international levels for sharing experience from the three conventions". Одним из простых косвенных показателей для этого конечного результата мог бы быть следующий: "Количество оперативных форумов на национальном, региональном и международном уровнях для обмена информацией по этим трем конвенциям".
The schedule will also take account of the outcome of a "pilot handover" of three police substations in Dili to commence in January 2008. В рамках этого графика будут также учтены результаты «экспериментальной передачи функций» трем полицейским участкам в Дили, которую планируется начать в январе 2008 года.
The country team will be exploring with the Government and other key stakeholders the details of such a strategy with attention to three key areas: Страновая группа вместе с правительством и другими ключевыми заинтересованными сторонами будет анализировать детали такой стратегии, уделяя внимание трем ключевым областям:
The meeting recommended that a further Joint UNECE/Eurostat/OECD meeting be organised in April 2010 in Geneva similar to the one held in 2008 to include three modules. Участники совещания рекомендовали провести следующее совместное совещание ЕЭК ООН/Евростата/ОЭСР в апреле 2010 года в Женеве, а по аналогии с совещанием, состоявшимся в 2008 году, организовать работу по трем модулям.
The Government of Niger has therefore decided to give priority to the three programmes introduced at the Doha Conference on Consolidating Food Self-sufficiency in Niger, which was held in June 2007. Поэтому правительство Нигера приняло решение уделить первостепенное внимание трем программам, представленным на Дохинской конференции по укреплению продовольственной самообеспеченности в Нигере, которая состоялась в июне 2007 года.
Having signed and ratified 10 of the international counter-terrorism conventions, his country was actively pursuing fulfilment of its commitments to combat international terrorism and was also currently considering accession to the remaining three conventions. Подписав и ратифицировав десять международных контртеррористических конвенций, его страна активно занимается выполнением своих обязательств по борьбе с международным терроризмом и в настоящее время рассматривает возможность присоединения к оставшимся трем конвенциям.