Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
Ethics in UNICEF is underpinned by the premise that all staff embrace the three core values of the United Nations - integrity, professionalism and respect for diversity. Этическая основа работы ЮНИСЕФ связана с принципом, в соответствии с которым весь персонал должен следовать трем основным ценностям, принятым в Организации Объединенных Наций: добросовестность, профессионализм и уважение многообразия.
The Committee observes that, despite the length of the preliminary investigations, discrepancies between the conclusions of the three investigations have not been explained. Комитет отмечает, что, несмотря на продолжительность предварительных расследований, расхождения в выводах по трем разбирательствам не получили объяснения.
The source also makes reference to the charge of criminal association brought against these three persons, which is an offence defined in the Organized Crime Act. Источник также ссылается на предъявленное этим трем лицам обвинение в преступном сговоре согласно Закону об организованной преступности.
This report will reflect work on the three Standing Agenda Items, as well as a report on the other item scheduled for discussion during that year. Этот доклад будет отражать работу по трем постоянным пунктам повестки дня, а также содержать отчет по другому пункту, намеченному для обсуждения в этом году.
(b) To provide names and recommendations for two or three candidates for each position; Ь) указание имен и вынесение рекомендаций по двум или трем кандидатам на каждую должность;
Work has proceeded along three lines: standards and guidance; resources and support; and training and education. Эта работа проводилась по трем направлениям: стандарты и руководящие принципы; ресурсы и поддержка; и учебная подготовка и обучение.
Elder law rests on underlying values and goals such as autonomy, dignity and quality of life and concentrates on three issues: housing, financial well-being and health and long-term care. Законодательство о защите прав пожилых людей опирается на такие основополагающие ценности и цели, как самостоятельность, достоинство и качество жизни, и, в принципе, сводится к трем вопросам: жилье, финансовое благополучие, а также здоровье и долгосрочный уход.
The Treaty provides a well-balanced framework consisting of three complementary and mutually reinforcing pillars, namely, nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. Договор обеспечивает сбалансированные рамки для работы по трем основным взаимодополняющим и взаимоукрепляющим направлениям: ядерное разоружение, нераспространение и мирное использование ядерной энергии.
The skills may be subdivided into three categories: Такие знания можно распределить по трем категориям:
The International Residual Mechanism for Criminal Tribunals would coexist with the two International Tribunals during the biennium 2012-2013, allowing the three entities to share resources, provide mutual support and coordinate their activities. В течение двухгодичного периода 2012-2013 годов Международный остаточный механизм будет сосуществовать с двумя Международными трибуналами, что позволит этим трем структурам совместно использовать ресурсы, обеспечивать взаимную поддержку и координировать свою деятельность.
During the first sequence, all three panellists were asked the question: The Declaration provides authoritative guidance and key standards on minority rights ranging from non-discrimination to participation in decision-making. В ходе первой части обсуждения всем трем членам группы задали вопрос: Декларация служит авторитетным руководством и содержит основные стандарты в области прав меньшинств, начиная от недискриминации и заканчивая участием в процессе принятия решений.
A more inclusive, integrated approach to poverty eradication and the three dimensions of sustainable development would stimulate global growth that would benefit all. Более всеохватный, комплексный подход к искоренению нищеты и трем компонентам устойчивого развития будет стимулировать рост мировой экономики, от чего выиграют все.
The recent award of the Nobel Peace Prize to three female leaders should inspire Member States to nominate more women for leadership positions in peacekeeping operations. Недавнее присуждение Нобелевской премии мира трем женщинам-лидерам должно вдохновить государства-члены на выдвижение большего числа женщин на руководящие позиции в операциях по поддержанию мира.
In Bangui, UNICEF continued to support three transit centres which received and cared for children associated with the armed forces after they were handed over to UNICEF by ICRC. В Банги ЮНИСЕФ продолжал оказывать помощь трем транзитным центрам, которые принимали у себя детей, связанных с вооруженными силами, после того как они были переданы ЮНИСЕФ Международным комитетом Красного Креста, и обеспечивали за ними соответствующий уход.
The independent expert was informed that the United Nations and the Government of Burundi had failed to reach complete agreement on the three outstanding issues mentioned above. Независимый эксперт был информирован о том, что Организация Объединенных Наций и правительство Бурунди не смогли достичь полного согласия по трем упомянутым выше нерешенным вопросам.
The themes will then be included in the plan in three different sections: Затем эти тематические направления будут распределены в плане по трем категориям:
The ECLAC office in Port-of-Spain has submitted three cases to the Local Property Survey Board in Santiago for writing off furniture and equipment. Отделение ЭКЛАК в Порт-оф-Спейне представило информацию по трем случаям на рассмотрение Местного инвентаризационного совета в Сантьяго в целях списания мебели и оборудования.
The three projects are as follows: К этим трем проектам относятся следующие:
In order to work towards the peaceful coexistence of different religions and cultures, the international community should base its action on the following three approaches. Для того чтобы идти по пути мирного сосуществования различных религий и культур, международному сообществу следует принять меры по следующим трем направлениям.
The Committee takes note of the State party's statement to the effect that three non-governmental organizations are allowed to visit detention facilities. Комитет принимает к сведению заявление государства-участника о том, что трем неправительственным организациям разрешено посещать места содержания под стражей.
Those activities are grouped into three work areas: Эти мероприятия сгруппированы по трем рабочим областям:
International prosecutors have indicted 36 people for the most serious March riot-related offences, resulting in 26 convictions and one acquittal. Nine defendants in three cases are awaiting trial. Международные обвинители вынесли обвинительные акты за совершение наиболее серьезных правонарушений, связанных с мартовскими беспорядками, в отношении 36 человек, 26 из которых были признаны виновными, а 1 - оправдан, 9 ответчиков, проходящих по трем делам, ожидают судебного разбирательства.
This call was reflected in three broad convergences of opinions, as follows. Этот призыв нашел отражение в том, что мнения широкого круга участников сошлись по следующим трем аспектам:
National events were grouped into three categories: Национальные мероприятия распределялись по трем категориям:
On the other side of the equation, three considerations emerge from the rational facts of life. С другой стороны, трезвый анализ существующих реальностей приводит к следующим трем соображениям.