Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
Through the assistance provided by the Office on Drugs and Crime, the three international drug control treaties achieved virtually universal adherence, and 104 countries adopted legal or administrative measures to implement them. Благодаря содействию со стороны Управления по наркотикам и преступности почти все страны мира присоединились к трем международным договорам по контролю над наркотиками и 104 страны приняли правовые или административные меры по их выполнению.
The new working paper proposed the establishment of task forces for the Committee's three main functions, namely, consideration of country reports, consideration of communications under the Optional Protocol, and drafting of General Comments. В новом рабочем документе предлагается создать целевые группы по трем основным направлениям работы Комитета - рассмотрению страновых докладов, рассмотрению сообщений в соответствии с Факультативным протоколом и подготовке замечаний общего порядка.
For example, in one of the most costly areas of nuclear disarmament - the disposal of nuclear submarines - in which we are actively cooperating with our foreign partners, the Russian Federation's share of the expenditures amounts to three fourths of the total. Например, для иллюстрации отметим, что в одном из наиболее капиталоемких сегментов ядерного разоружения, в котором мы активно сотрудничаем с нашими зарубежными партнерами - в утилизации атомных подводных лодок - доля затрат России в их общем объеме приближается к трем четвертям.
In 1998, the three main reasons given for not attending secondary education were: "currently working or looking for a job", "financial difficulties" and "lack of interest in pursuing secondary studies". В 1998 году средние учебные заведения не посещались по трем основным причинам: "трудовая деятельность и поиск работы", "экономические трудности" и "отсутствие интереса к продолжению учебы в средней школе".
Note: Based on Demographic and Health Survey data for 56 developing countries with information available for all three indicators. a Calculated in the same manner as the conventional TFR, except that births that are declared to be unwanted are excluded from the numerator. Примечание: На основе данных демографических и медико-санитарных обследований по 56 развивающимся странам, располагающим информацией по всем трем показателям. а Рассчитано на основе того же метода, который применяется при расчете обычных ОКФ, за исключением того, что деторождения, объявленные нежелательными, исключены из числителя.
Admission of competitors is planned to carry out through the three main channels: system of address dispatch to higher educational institutions, state bodies and commercial organizations with the invitation to take part in competition; created organizing committees, an official site of the project. Набор конкурсантов планируется проводить по трем основным каналам: через систему адресной рассылки по высшим учебным заведениям, государственным учреждениям и коммерческим организациям с приглашением принять участие в конкурсе, через созданные организационные комитеты, через официальный сайт проекта.
To those ends, the programme focuses on the following three components: analysis of trends; the analysis of policy; and the publication and dissemination of statistics and analytical work. В этой связи основное внимание в рамках программы уделяется следующим трем компонентам: анализу тенденций; анализу стратегий; и опубликованию и распространению статистических данных и результатов аналитической работы.
We have carefully reviewed the report of the Agency for 2003 and, in that regard, would like to express our appreciation for Agency activities developed under the three pillars of technical cooperation, safety and verification. Мы внимательно изучили доклад Агентства за 2003 год и в этой связи хотели бы выразить свою признательность за деятельность, проводимую Агентством по трем направлениям: техническое сотрудничество, безопасность и контроль.
The Presidential Commission on Human Rights reported that, during the period under review, the State granted economic compensation in three cases submitted to the friendly settlement procedures before the Commission, and that in two more cases, the Court ordered that indemnities be paid. Президентская комиссия по правам человека сообщила о том, что в течение рассматриваемого периода государство предоставило экономическую компенсацию по трем делам, направленным в Комиссию для внесудебного урегулирования, а по двум другим делам суд постановил возместить ущерб.
We have been updating our member States with regard to developments pertaining to the Convention and have been encouraging them to consider becoming parties to the Convention and its three Protocols. Мы держим наши государства-члены в курсе событий, связанных с Конвенцией, и призываем их рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции и трем Протоколам к ней.
During the biennium 2004-2005, the Centre will undertake activities to promote and support accession of States to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the three Protocols thereto following their entry into force in order to achieve the highest possible level of participation in those instruments. В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов Центр будет осуществлять деятельность по поощрению и поддержке присоединения государств к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и трем протоколам к ней) после их вступления в силу с целью обеспечить по возможности самый высокий уровень участия в этих документах.
Governments should provide a progress report to Forum V. WHO is requested to develop, through multi-stakeholder consultation, guidance tools, and to assist at least three countries in different stages of economic development in each region to prepare the assessment and the action plans by 2006. Правительствам следует представить периодические доклады Форуму V. К ВОЗ обращается просьба разработать на основе проведения консультаций с многочисленными заинтересованными сторонами, руководящие инструменты и оказать содействие по меньшей мере трем странам на различных этапах экономического развития в каждом регионе в подготовке оценки и планов действий к 2006 году.
As the regional commissions have been invited to address the Preparatory Meeting of the CSD, to be held from 28 February to 4 March 2005, the background document will include a section on policy options for the three clusters that are important for the UNECE region. Поскольку региональным комиссиям предложено выступить на Совещании по подготовке сессии КУР, которое будет проходить с 28 февраля по 4 марта 2005 года, в справочный документ будет включен раздел о программных альтернативах, относящихся к трем блокам вопросов, имеющим значение для региона ЕЭК ООН.
Eighteen Parties of those reporting submitted data on all three types of PM, up from 11 (31%) last year. Восемнадцать Сторон из числа Сторон, представивших соответствующую информацию, направили данные по всем трем видам ТЧ: в прошлом году такие данные направили 11 Сторон (31%).
The questionnaire focused on the three most recent protocols and sought, as well as information on obstacles, information on the needs for technical assistance, including the drawing-up of national implementation plans. В рамках вопросника основное внимание уделяется трем самым последним протоколам и содержится просьба представить информацию о потребностях в технической помощи, включая подготовку национальных планов осуществления, а также информацию о встречающихся препятствиях.
Training is provided in three specializations: No. 0312 "Teaching in elementary classes", No. 0313 "Pre-school education", and No. 0317 "Extra-curricular teaching". Подготовка осуществляется по трем специальностям: 0312 «Преподавание в начальных классах», 0313 «Дошкольное образование», 0317 «Педагогика дополнительного образования».
First, to continue focusing on the ICPD goal areas of reproductive health, mortality reduction and gender equality in education; and second, to harmonize the indicators with respect to these three goal areas with the corresponding MYFF and MDG indicators. Во-первых, по-прежнему уделять первоочередное внимание относящимся к целям МКНР областям репродуктивного здоровья, сокращения смертности и гендерного равенства в контексте образования; и, во-вторых, согласовывать показатели по этим трем целевым областям с соответствующими показателями МРФ и ЦРДТ.
Although the overall expenditure level has been kept at 23.5 per cent, three programmes have overspent slightly due to high salary costs resulting from a further fall in the value of the United States dollar relative to the Euro. Хотя общий объем расходов был на уровне 23,5%, по трем программам был допущен небольшой перерасход в связи с ростом расходов по окладам, обусловленным дальнейшим снижением курса доллара Соединенных Штатов по отношению к евро.
The Forum had been organized into three sections: ministerial discussion panels; plenary sessions, including keynote lectures on various aspects of biotechnology; and working groups focusing on the in-depth treatment of the various issues. Работа Форума была организована по трем секциям: дискуссионные группы на уровне министров; пленарные заседания, включая основные выступления по различным аспектам биотехнологии; и рабочие группы, в рамках которых основное внимание уделялось углубленному рассмотрению различных вопросов.
It has been already approved by the Government of Myanmar to accede to a further three Conventions while it is studying technical details of the remaining Conventions. Правительство Мьянмы также дало согласие на присоединение к еще трем другим конвенциям и изучает сейчас технические детали присоединения к остальным конвенциям.
Thirteen experts presented papers grouped around three themes: (a) The rights of persons belonging to national, ethnic, religious and linguistic minorities; (b) The Roma: issues and perspectives on the road to equality; and (c) Xenophobia. Тринадцать экспертов представили документы по трем темам: а) Права лиц, принадлежащих к национальным, этническим, религиозным и языковым меньшинствам, Ь) Рома: проблемы и перспективы на пути к равенству, и с) Ксенофобия.
Agencies also failed to successfully implement projects even though the projects fell within their traditional spheres of competency, resulting in waste of resources and delays in providing aid to the three northern governorates. Учреждения также не смогли успешно реализовать проекты, хотя эти проекты и относились к традиционной сфере их компетенции, что привело к разбазариванию ресурсов и задержкам с оказанием помощи трем северным мухафазам.
The component will also assist with the development of a transparent, accountable and inclusive local civil service administration, including the resolution of property and land disputes and the transfer of resources from the Government of the Sudan to the three Darfur States. Этот компонент будет также оказывать помощь в создании на местах транспарентной, подотчетной и инклюзивной местной администрации гражданской службы, включая урегулирование имущественных и земельных споров и передачу ресурсов правительством Судана трем штатам Дарфура.
The Government of Japan continues to firmly commit itself to the "three non-nuclear principles", which describe the policy of not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons into Japan. З. Правительство Японии по-прежнему твердо привержено «трем неядерным принципам», характеризующим политику, суть которой состоит в следующем: не иметь, не производить и не разрешать ввоз ядерного оружия в Японию.
The peacebuilding approach, as well as the programmes it establishes, should be based on the promotion and protection of human rights, which will form an integral part of the implementation of the activities of the three pillars selected. Подход к укреплению мира, а также вытекающие из этого программы будут основываться на поощрении и защите прав человека, которые будут учитываться при осуществлении деятельности по всем трем утвержденным направлениям.