| The Security Council is meeting today for three reasons. | Совет Безопасности собрался сегодня на заседания по трем причинам. |
| The national programme for disarmament, demobilization and reintegration is being pursued on three fronts, with the goal being peace and stability. | Реализация национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции идет по трем направлениям, и ее главной целью является достижение мира и стабильности. |
| Annex I lists initiatives under the three areas of delivery, prioritized by these criteria. | В приложении I перечисляются инициативы с разбивкой по трем основным сферам деятельности и с указанием порядка приоритетности на основании этих критериев. |
| His Office would continue to work closely with the UNCTAD secretariat to assist the three most vulnerable groups of countries. | Его Канцелярия будет и впредь тесно взаимодействовать с секретариатом ЮНКТАД в деле оказания помощи этим трем наиболее уязвимым группам стран. |
| The consolidation of peace, poverty reduction through economic growth and human-centred development are the three main pillars of our undertaking there. | Наши усилия осуществлялись по трем главным направлениям: укрепление мира, сокращение масштабов нищеты за счет экономического роста и ориентированное на человека развитие. |
| From this rostrum, I therefore call on our development partners to act along three principal vectors. | Поэтому я с этой трибуны призываю наших партнеров в области развития к действиям по трем основным направлениям. |
| Six municipalities have achieved the minimum level of fair share financing in all three budget lines as assessed by UNMIK. | В шести муниципалитетах, по оценке МООНК, достигнут минимальный уровень справедливого распределения финансовых средств по всем трем разделам бюджета. |
| In three cases the investigation has already been completed and the relevant case files forwarded to the courts. | Следствие по трем делам уже завершено, и соответствующие материалы направлены в суд. |
| The three national minorities were the Greeks, the Macedonians, and a small Serbian and Montenegrin minority. | К трем национальным меньшинствам относятся греки, македонцы и малочисленное сербо-черногорское меньшинство. |
| As of now, my delegation welcomes the modest progress made in three areas. | Отныне моя делегация приветствует небольшой прогресс по трем направлениям. |
| The team shall prepare a single joint report on the visit, which will be presented to the three Executive Boards. | Выездная группа подготовит один совместный доклад о поездке, который будет представлен трем исполнительным советам. |
| The peer reviews of these three countries took place at the ninth session of the Committee on Environmental Policy in November 2002. | Экспертные обзоры по этим трем странам состоялись в ходе девятой сессии Комитета по экологической политике в ноябре 2002 года. |
| There are three sub-clusters working in this area, namely: education, employment and HIV/AIDS. | В этой области работа ведется по трем подразделам: образование, занятость и ВИЧ/СПИД. |
| Once fully implemented, Atlas will improve internal control in three respects. | После полного развертывания «Атлас» позволит улучшить внутренний контроль по трем направлениям. |
| That function is exercised in three distinct dimensions. | Эта функция осуществляется по трем различным направлениям. |
| It has been proposed to structure the work of the Expert Group in three main sub-headings under agenda item 4. | Было предложено организовать работу Группы экспертов по трем основным подтемам в рамках пункта 4 повестки дня. |
| The secretariat updates the country databases annually with respect to the three criteria used in the modified system. | Секретариат ежегодно обновляет страновые базы данных по всем трем критериям, используемым в пересмотренной системе. |
| The programme supports initiatives such as capacity-building in three substantive areas: safety and security, access to justice, and growth. | Программа поддерживает инициативы по наращиванию потенциала по трем основным направлениям: обеспечение безопасности и защищенности населения, доступ к правосудию и экономический рост. |
| In our opinion, there are three reasons for this impasse. | По нашему мнению, ее работа зашла в тупик по следующим трем причинам. |
| The latter amount relates mainly to the commitments under three lease contracts for the Tribunal's buildings. | Последняя из указанных сумм представлена в основном обязательствами по трем контрактам на аренду зданий Трибунала. |
| Its development should proceed in three main directions. | Его развитие должно проходить по трем основным направлениям. |
| Substantive contributions to three meetings on biodiversity | Материалы по вопросам существа к трем совещаниям по биоразнообразию |
| In this regard, a common search tool would be very useful for displaying the results of all three Rio Convention records. | В связи с этим было бы весьма полезным ввести общую поисковую систему для демонстрации результатов по всем трем конвенциям Рио-де-Жанейро. |
| The present document provides the Organization's comments on those five reports and three notes that are of direct relevance to UNIDO. | В настоящем документе представлены замечания Организации по тем пяти докладам и трем запискам, которые имеют непосредственное отношение к ЮНИДО. |
| The OLT is developing a new funding program that will support research in areas related to OLT's three key initiatives. | СТО разрабатывает новую программу финансирования, которая будет направлена на содействие проведению исследований в областях, относящихся к трем указанным выше инициативам СТО. |