| Technical and methodological support to three countries (South Africa, Indonesia and Costa Rica) in the implementation of important aspects of environmental accounting. | Оказание технической и методологической поддержки трем странам (Южной Африке, Индонезии и Коста-Рике) в области внедрения важных аспектов экологического учета. |
| The Government replied to three cases and sent a report of the National Human Rights Commission on its activities with regard to the conflict in Chiapas. | Правительство дало ответы по трем случаям и направило доклад Национальной комиссии по правам человека о ее деятельности в связи с конфликтом в штате Чьяпас. |
| According to the information received, the three persons were charged with assaulting a police officer and were reportedly sentenced to two years' imprisonment. | Согласно полученной информации этим трем лицам были предъявлены обвинения в совершении нападения на сотрудника полиции и, как утверждается, их приговорили к двум годам тюремного заключения. |
| The figures given about the other three trade unions represent the assessment of the Independent Trade Unions Confederation in Bulgaria. | Данные по другим трем профсоюзам основываются на оценках Конфедерации независимых синдикатов Болгарии. |
| In the Institute, instead of obstetrical care, a lump sum may be given which is equal to three times the wages of an unspecialized worker. | Вместо акушерского ухода Институт может предоставлять одноразовое пособие, которое равно трем окладам неквалифицированного рабочего. |
| These laws cover three areas: women's rights, rights of children and laws of succession. | Эти законодательные акты относятся к трем областям: права женщин, права детей и законы о наследовании. |
| The relatively poor image of biomass is now changing for three main reasons: | Довольно пренебрежительное отношение к биомассе меняется сегодня по трем основным причинам благодаря: |
| It had happened that a member was country rapporteur for three countries, yet had not been asked to present a single report. | Известен случай, когда один из членов был назначен докладчиком по трем странам, но ему так и не было поручено представить ни одного доклада. |
| The topics could be grouped under three main headings: subject matter issues; management issues; and policy issues. | Предложенные темы можно распределить по трем основным группам: специальные вопросы, организационные вопросы и вопросы политики. |
| It is clear that the tax exemptions provided for in the headquarters agreements undoubtedly applied to all three of those levels. | Таким образом, очевидно, что налоговые изъятия, предусмотренные в соглашениях, заключенных в одном из этих мест, применяются без какого-либо сомнения ко всем трем упомянутым уровням. |
| Techniques in this document are grouped into three categories: | Описываемые ниже методы сгруппированы по трем категориям: |
| The 1998 Aarhus Protocol on Heavy Metals targets three particularly harmful metals: cadmium, lead and mercury. | В Орхусском протоколе по тяжелым металлам 1998 года основное внимание уделяется трем особенно вредным металлам: кадмию, свинцу и ртути. |
| We will continue to promote the three direct links, economic cooperation and all other exchanges between the two sides of the Taiwan Straits. | Мы будем и далее содействовать налаживанию контактов по трем линиям, развитию экономического сотрудничества и всех других обменов между двумя берегами Тайваньского пролива. |
| The paper would be circulated to Conference participants to elicit response papers under the three Conference themes. | Этот документ будет распространен среди участников Конференции в целях стимулирования подготовки ответных докладов по трем темам Конференции. |
| In the three case studies in central Europe, it was noted that there were procedures to collect ordinary fees, including fees for normal maintenance. | Как выяснилось в ходе тематических исследований по трем странам центральной Европы, в этих странах существуют процедуры для взимания обычных сборов, включая сборы за текущее обслуживание. |
| The criteria for the evaluation were defined according to three basic concerns: | Критерии оценивания были определены согласно трем основным аспектам: |
| It invited the three signatory countries which were already Contracting Parties to ADR to urge the other countries concerned by the multilateral agreement to take the necessary steps. | Она предложила трем странам, подписавшим это соглашение и уже являющимся договаривающимися сторонами ДОПОГ, побудить остальные страны - участники этого многостороннего соглашения предпринять необходимые шаги. |
| Such documents can be classified in three categories: | Эти документы можно классифицировать по трем категориям: |
| The following is the list of countries attributed to the three organizations involved in the annual collection of transport statistics using the Common Questionnaire | Ниже приводится перечень стран по трем организациям, занимающимся ежегодным сбором статистических данных по транспорту с использованием общего вопросника |
| At the 43rd meeting, the Chairman of the Advisory Committee said that he would report on the three draft resolutions relating to human rights in one statement. | На 43-м заседании Председатель Консультативного комитета заявил, что представит информацию по трем этим проектам резолюций, касающимся прав человека, в рамках одного заявления. |
| The three mine action centres play a central role in national demining efforts. | Ключевая роль в национальных усилиях по разминированию принадлежит трем центрам по разминированию. |
| Under the leadership of the Vice President of IFAD, the above-mentioned programme was launched in the latter part of 1998 and was designed to address three main lines of intervention. | Осуществление вышеупомянутой программы под руководством заместителя Председателя МФСР было начато во второй половине 1998 года и проводилось по трем основным направлениям деятельности. |
| UNHCR convoys distributed food aid, shelter materials and "winterization" supplies, seeds, clothing and other humanitarian goods to the authorities of all three communities. | Автоколонны УВКБ развозили продовольственную помощь, материалы для строительства жилья и предметы для его "утепления", семена, одежду и другие товары гуманитарного назначения по всем трем общинам. |
| Summary of proposed requirements for the three cost components | Сводные предлагаемые потребности с разбивкой по трем компонентам расходов |
| Summary of requirements by the three components of the Fund's budget | Сводные потребности с разбивкой по трем компонентам бюджета Фонда |