Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
UNMIL should have the capacity to provide substantive assistance focusing on three principal areas, namely, legal and judicial system reform; legal training and education; and legal system advising. МООНЛ должна иметь необходимые возможности для оказания существенной помощи с уделением основного внимания трем главным областям, а именно: правовой и судебной реформе; подготовке и образованию в области права; и консультированию по вопросам правовой системы.
Ms. Šteflová, answering questions on health, said that the top three causes of death in the country, in descending order, were diseases of the circulatory system, malignant tumours and injury or poisoning. Г-жа Стефлова, отвечая на вопросы об охране здоровья, говорит, что к трем основным причинам смертности в стране в порядке убывания относятся сердечно-сосудистые заболевания, злокачественные опухоли и травматизм или отравления.
The activities of the three pillars of the Mid-term Review had been very useful in deepening of the development partners' awareness of each other's priorities, views, hopes and aspirations. Работа, проделанная по трем сегментам среднесрочного обзора, оказалась весьма полезной для улучшения осведомленности партнеров по развитию о приоритетах, мнениях, надеждах и чаяниях друг друга.
The DMD (in paragraph 32) also instructed the CTE to pay particular attention to three issues and make recommendations, where appropriate, with respect to future action, including the desirability of negotiations. В ДМД (пункт 32) КТОС было поручено также уделять особое внимание трем вопросам и в необходимых случаях вынести рекомендации относительно будущих действий, включая желательность проведения переговоров.
Furthermore, container carriers have continued to develop their own websites, providing more and more transaction capabilities, in addition to also being linked to the three portals. Кроме того, операторы контейнерных перевозок, которые также подключены к трем порталам, продолжают создавать и свои собственные веб-сайты, имеющие более широкие операционные возможности.
The impact of the project on the beneficiary countries can be documented in all the three areas listed in point 1 above: Влияние проекта на положение в странах-бенефициарах можно документально подтвердить по всем трем областям, перечисленным в пункте 1 выше:
As with its claim for business interruption, the great majority of KNPC's claim for damage to plant and equipment involves damage allegedly sustained by the three refineries. Аналогично претензии КНПК в связи с прекращением хозяйственной деятельности, основная часть суммы претензии КНПК по поводу ущерба машинам и оборудованию связана с ущербом, который, как утверждается, был причинен трем нефтеперерабатывающим заводам.
The teams of specialists for the three work areas should be asked whether the guidance offered by the Working Party had been useful to them. Ь. необходимо просить группы специалистов, созданные по трем областям работы, представить замечания относительно того, являлись ли полезными для них руководящие указания Рабочей группы.
However, as far as the future work of the Counter-Terrorism Committee is concerned, we believe that it should focus on the following three areas: Что касается будущей работы Контртеррористического комитета, то мы считаем необходимым осуществлять ее по следующим трем направлениям:
Please provide the CTC with a progress report on the completion by Belarus of all formalities relating to becoming a party to the remaining three international instruments relating to terrorism to which it is not yet a party, including the enactment of implementing legislation. Просьба представить КТК доклад о прогрессе в деле завершения Беларусью всех формальностей, касающихся присоединения к трем оставшимся международным документам по терроризму, участником которых она еще не является, включая введение в действие имплементационного законодательства.
Additionally, the Government has prepared a technical note to be submitted to the Assembly requesting, as a matter of priority, accession to the UN Convention against Transnational Organised Crime and its three additional Protocols. Кроме того, правительство подготовило техническую записку, которую оно представит Собранию с просьбой в срочном порядке присоединиться к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и к трем дополнительным протоколам к ней.
For example, the delay in clearing the wrecks at Umm Qasr port meant that dredging operations to maintain draft levels continued to be hindered, while three berths remained inaccessible. Например, задержки в удалении обломков в порту Умм-Каср по-прежнему препятствовали проведению землечерпательных работ в целях поддержания соответствующих уровней осадки судов, и оставался заблокированным доступ к трем якорным стоянкам.
In June 2004, the Administrator had formally transferred his powers to the three village councils of Tokelau which, in turn, had sub-delegated responsibility to the General Fono in specified national matters. В июне 2004 года Администратор официально передал свои полномочия трем сельским советам Токелау, которые в свою очередь возложили на Генеральный фоно ответственность за деятельность в некоторых областях на национальном уровне.
Proposals for further withdrawals and verification procedures have been put to the three parties and will be discussed at a meeting of the MVC on 7 and 8 July. Предложения о дальнейших процедурах вывода и контроля были представлены трем сторонам и будут обсуждаться на заседаниях Совместной комиссии по контролю 7 и 8 июля.
Article 70 provides that, notwithstanding the passing of the risk of loss or damage in the previous three articles, the buyer retains its remedies unimpaired if the seller has committed a fundamental breach of contract. Статья 70 предусматривает, что, несмотря на переход риска утраты или повреждения согласно предыдущим трем статьям, у покупателя сохраняются средства правовой защиты, если продавец допустил существенное нарушение договора.
She would focus in her presentation on three main indicators: assessments and amounts paid; cash on hand; and debt owed to Member States. В своем выступлении она уделит основное внимание трем основным показателям: начисленным взносам и объему выплаченных в их счет сумм; объему имеющейся денежной наличности; и объему задолженности перед государствами-членами.
As we have decided during the preceding informal consultations, in the absence of agreement on two substantive agenda items - or maybe three; that is for delegations to decide - the Commission will not hold a general debate. Как мы решили в ходе предшествовавших сессии неофициальных консультаций, в отсутствие договоренности по двум основным пунктам повестки дня - или, может быть, трем, пусть решат делегации - общих прений Комиссия проводить не будет.
However, the program failed to get into the full swing in the run-up to the 1997 election: only three such centres had actually got off the ground. Однако эту программу не удалось полностью реализовать в преддверии выборов 1997 года: к практической работе удалось приступить лишь трем таким центрам.
Although the number of women elected as town councillors rose between 1995 and 2000, only three were elected as mayors in 1995 and 2000 (table 5). Хотя количество женщин, избранных на должности муниципальных советников, возросло в период с 1995 по 2000 год, лишь трем из них удалось избраться на должность мэра своей общины как в 1995, так и в 2000 годах (таблица 5).
The theme was addressed through three focus areas, namely: integrated ecosystem approaches by the year 2005; water and sanitation; and water, health and poverty. Эта тема была рассмотрена по трем основным направлениям, а именно: разработка к 2005 году комплексных экосистемных подходов; водные ресурсы и санитария; водные ресурсы, здравоохранение и нищета.
The report presented an overview of trends and policies already established and new policy directions related to critical socio-economic and environmental issues identified in Agenda 21, focusing on those three countries. В докладе был дан общий обзор уже существующих тенденций и стратегий и новых направлений политики, касающихся исключительно важных социально-экономических и экологических вопросов, определенных в Повестке дня на XXI век, при уделении особого внимания этим трем странам.
The Council could not agree on three draft resolutions submitted for action on 16 September 2003, 14 October 2003 and 24 March 2004. Совет не смог договориться по трем проектам резолюций, представленным для принятия решения 16 сентября 2003 года, 14 октября 2003 года и 24 марта 2004 года.
In September 2003, the Board noted that three projects of the Department of Economic and Social Affairs, which had been operationally closed since 1995 to 1999, remained financially open. В сентябре 2003 года Комиссия отмечала, что по трем проектам Департамента по экономическим и социальным вопросам, не действующим в оперативном отношении в период 1995 - 1999 годов, продолжало осуществляться финансирование.
These activities refer to the following three economic sectors: - Petrochemical and chemical industry - 4 installations; Эти предприятия относятся к следующим трем секторам экономики: - нефтехимическая и химическая промышленность - 4 предприятия;
The approach of UNHCR to those three priority categories was restructured, and programme initiatives were introduced covering special services for children, children at risk, women and the elderly. Подход УВКБ к этим трем приоритетным категориям беженцев был пересмотрен, и были предприняты программные инициативы, охватывающие оказание специальных услуг детям, в частности детям, находящимся в опасном положении, женщинам и пожилым людям.