To be effective, internal controls must satisfy three basic criteria: |
Для того чтобы механизмы внутреннего контроля были эффективными, они должны удовлетворять трем основополагающим критериям: |
These three elements had never been quantified. |
Этим трем элементам никогда не давалось количественной оценки. |
Its work falls under three programmes: |
Работа в рамках этой программы ведется по трем подпрограммам: |
They participated in UNU/IIST projects and, in so doing, received three types of training. |
Они участвовали в проектах УООН/МИП, проходя при этом подготовку по трем направлениям. |
The Government of Germany informed the Office that its contribution to the Decade is focusing on three areas. |
Правительство Германии сообщило Управлению, что его вклад в проведение Десятилетия сводится в основном к трем направлениям деятельности. |
Work will concentrate on three major tools for poverty eradication, namely social funds, micro-credit lending, and community development. |
Основное внимание будет уделяться трем главным инструментам в борьбе с нищетой, а именно фондам социального развития, микрокредитам и развитию общин. |
In three categories of ground equipment identified in the Treaty, our neighbour significantly surpasses the national limits set by the Treaty. |
По трем сухопутным категориям вооружений соседняя с нами страна значительно превышает установленные Договором национальные пределы. |
They were assigned to infiltrate through three fronts: Kurmuk, Qalabat and Kassala. |
Они должны были просачиваться по трем направлениям: Курмук, Калабат и Кассала. |
I instructed the three officials to return with the aircraft to Bahrain. |
Я дал распоряжение трем должностным лицам вернуться на самолете в Бахрейн. |
Other low-income countries meeting three criteria for inclusion (in bold) |
Другие страны с низким уровнем дохода, которые отвечают трем критериям для включения в перечень (выделено жирным шрифтом) |
ECLAC submitted for the consideration of Governments a study that focused on three questions. |
ЭКЛАК представила на рассмотрение правительствам исследование, в котором основное внимание уделяется трем аспектам. |
The Board decided to defer a decision on all three applications from Argentina, Azerbaijan and the Russian Federation until its next session. |
Совет постановил отложить принятие решения по всем трем заявлениям, поступившим от Азербайджана, Аргентины и Российской Федерации, до его следующей сессии. |
The method employed will be to prepare case studies of the three selected topics of capacity-building. |
Для этих целей будет использоваться такой метод, как подготовка тематических исследований по трем отдельным темам, связанным с созданием потенциала. |
However, the three have not fully recognized the full potential of their interactions. |
Вместе с тем применительно ко всем этим трем элементам не в полной мере осознаются все возможности, которые открывает их взаимодействие. |
In an effort to help focus our discussions, I would like to state Japan's position on the following three issues. |
В попытке сфокусировать нашу дискуссию я хотел бы изложить позицию Японии по следующим трем вопросам. |
Common services relate to all three organizations. |
Понятие общего обслуживания относится ко всем трем организациям. |
The improvement of Release 3 is particularly critical for three reasons. |
Усовершенствование третьей очереди имеет особо важное значение по трем причинам. |
Fourth, negotiations on the three bilateral tracks should be resumed. |
В-четвертых, необходимо возобновить переговоры по трем двусторонним направлениям. |
Learn from UNIFEM field experiences through regular and timely strategic reviews and evaluations of its work across regions within its three thematic areas. |
Использование опыта работы на местах ЮНИФЕМ путем проведения регулярных и своевременных стратегических обзоров и оценок его деятельности в различных регионах по трем тематическим областям. |
Increased recognition of UNIFEM as a centre for excellence in its three thematic areas. |
ЮНИФЕМ более широко признается в качестве образцовой организации по трем основным направлениям его деятельности. |
This subprogramme contains separate modules grouped under three agendas aimed at strengthening human resources, policy-making capabilities and enabling institutions. |
Данная подпрограмма включает самостоятельные модули, сгруппированные по трем темам, а именно: укрепление людских ресурсов, потенциал в области проведения политики и создание условий для институтов. |
Mathematics, Irish and English are offered at three levels: Foundation, Ordinary and Higher. |
Аттестация по математике, ирландскому и английскому языкам проводится по трем уровням: базовому, среднему и высшему. |
The proposals were classified into three categories. |
Предложения были распределены по трем группам. |
The Group welcomed and supported the draft document, with proposed changes in three important respects. |
Группа приветствовала и поддержала проект документа вместе с предлагаемыми изменениями по трем основным вопросам. |
The CD has done some earlier useful work on the first three subjects. |
Ранее КР уже проделала кое-какую полезную работу по первым трем вопросам. |