| To be effective, internal controls must satisfy three basic criteria: | Для того чтобы механизмы внутреннего контроля были эффективными, они должны удовлетворять трем основополагающим критериям: |
| These three elements had never been quantified. | Этим трем элементам никогда не давалось количественной оценки. |
| Its work falls under three programmes: | Работа в рамках этой программы ведется по трем подпрограммам: |
| They participated in UNU/IIST projects and, in so doing, received three types of training. | Они участвовали в проектах УООН/МИП, проходя при этом подготовку по трем направлениям. |
| The Government of Germany informed the Office that its contribution to the Decade is focusing on three areas. | Правительство Германии сообщило Управлению, что его вклад в проведение Десятилетия сводится в основном к трем направлениям деятельности. |
| Work will concentrate on three major tools for poverty eradication, namely social funds, micro-credit lending, and community development. | Основное внимание будет уделяться трем главным инструментам в борьбе с нищетой, а именно фондам социального развития, микрокредитам и развитию общин. |
| In three categories of ground equipment identified in the Treaty, our neighbour significantly surpasses the national limits set by the Treaty. | По трем сухопутным категориям вооружений соседняя с нами страна значительно превышает установленные Договором национальные пределы. |
| They were assigned to infiltrate through three fronts: Kurmuk, Qalabat and Kassala. | Они должны были просачиваться по трем направлениям: Курмук, Калабат и Кассала. |
| I instructed the three officials to return with the aircraft to Bahrain. | Я дал распоряжение трем должностным лицам вернуться на самолете в Бахрейн. |
| Other low-income countries meeting three criteria for inclusion (in bold) | Другие страны с низким уровнем дохода, которые отвечают трем критериям для включения в перечень (выделено жирным шрифтом) |
| ECLAC submitted for the consideration of Governments a study that focused on three questions. | ЭКЛАК представила на рассмотрение правительствам исследование, в котором основное внимание уделяется трем аспектам. |
| The Board decided to defer a decision on all three applications from Argentina, Azerbaijan and the Russian Federation until its next session. | Совет постановил отложить принятие решения по всем трем заявлениям, поступившим от Азербайджана, Аргентины и Российской Федерации, до его следующей сессии. |
| The method employed will be to prepare case studies of the three selected topics of capacity-building. | Для этих целей будет использоваться такой метод, как подготовка тематических исследований по трем отдельным темам, связанным с созданием потенциала. |
| However, the three have not fully recognized the full potential of their interactions. | Вместе с тем применительно ко всем этим трем элементам не в полной мере осознаются все возможности, которые открывает их взаимодействие. |
| In an effort to help focus our discussions, I would like to state Japan's position on the following three issues. | В попытке сфокусировать нашу дискуссию я хотел бы изложить позицию Японии по следующим трем вопросам. |
| Common services relate to all three organizations. | Понятие общего обслуживания относится ко всем трем организациям. |
| The improvement of Release 3 is particularly critical for three reasons. | Усовершенствование третьей очереди имеет особо важное значение по трем причинам. |
| Fourth, negotiations on the three bilateral tracks should be resumed. | В-четвертых, необходимо возобновить переговоры по трем двусторонним направлениям. |
| Learn from UNIFEM field experiences through regular and timely strategic reviews and evaluations of its work across regions within its three thematic areas. | Использование опыта работы на местах ЮНИФЕМ путем проведения регулярных и своевременных стратегических обзоров и оценок его деятельности в различных регионах по трем тематическим областям. |
| Increased recognition of UNIFEM as a centre for excellence in its three thematic areas. | ЮНИФЕМ более широко признается в качестве образцовой организации по трем основным направлениям его деятельности. |
| This subprogramme contains separate modules grouped under three agendas aimed at strengthening human resources, policy-making capabilities and enabling institutions. | Данная подпрограмма включает самостоятельные модули, сгруппированные по трем темам, а именно: укрепление людских ресурсов, потенциал в области проведения политики и создание условий для институтов. |
| Mathematics, Irish and English are offered at three levels: Foundation, Ordinary and Higher. | Аттестация по математике, ирландскому и английскому языкам проводится по трем уровням: базовому, среднему и высшему. |
| The proposals were classified into three categories. | Предложения были распределены по трем группам. |
| The Group welcomed and supported the draft document, with proposed changes in three important respects. | Группа приветствовала и поддержала проект документа вместе с предлагаемыми изменениями по трем основным вопросам. |
| The CD has done some earlier useful work on the first three subjects. | Ранее КР уже проделала кое-какую полезную работу по первым трем вопросам. |