The African Union (AU) and African regional economic communities have made great strides, in line with the three pillars, to implement and operationalize R2P. |
Африканский союз (АС) и африканские региональные экономические сообщества предпринимают активные усилия, согласно трем компонентам, по выполнению и реализации обязанности по защите. |
At his initial appearance held on 11 June 2008, Ntawukulilyayo pled not guilty to the three counts in the Indictment. |
Во время своей первоначальной явки 11 июня 2008 года Нтавукулилийао не признал себя виновным по трем пунктам, указанным в обвинительном заключении. |
Sri Lanka has made declarations in respect of three conventions as follows (see). |
Шри-Ланка сделала следующие заявления к трем конвенциям (см.): |
Previously, the three top students from MSS were given scholarships for further studies in New Zealand whilst other qualified students were admitted directly into training institutions and secondary schools overseas. |
Ранее трем лучшим студентам медицинских училищ были предоставлены стипендии для продолжения образования в Новой Зеландии, в то время как другие студенты, прошедшие отбор, были приняты непосредственно в учебные заведения и средние школы за рубежом. |
To develop the ICT industry, action shall be taken on the following three themes: |
Для развития индустрии ИКТ необходимо вести работу по следующим трем тематическим направлениям: |
Six timber sales contracts were tendered, and FDA has forwarded recommendations for awarding contracts to three companies to the Inter-Ministerial Concessions Committee. |
Было выставлено на торги шесть контрактов на продажу древесины, и УЛХ разработало для Межминистерского комитета по концессиям рекомендации в отношении предоставления контрактов трем компаниям. |
Italy submitted annual 2006 data for the three POPs on 29 April, the European Community on 10 May and Iceland on 26 June 2008. |
Италия представила годовые данные за 2006 год по трем СОЗ 29 апреля, Европейское сообщество - 10 мая и Исландия - 26 июня 2008 года. |
Also, countries in the Mekong region are working together on regional integration within three major corridors running east to west and north to south. |
Кроме того, в районе реки Меконг страны прилагают совместные усилия в рамках региональной интеграции по трем основным коридорам, протянувшимся с востока на запад и с севера на юг. |
It would appear that there is an order of priority between the three forms of reparation provided for in the draft articles - restitution, compensation and satisfaction. |
Как представляется, установлена иерархия применительно к трем формам возмещения, предусмотренным в проектах статей: реституция, компенсация и сатисфакция. |
The latter concept entails the responsibility to prevent, react and rebuild, corresponding, respectively, to the three phases of a disaster situation. |
Последняя концепция влечет за собой ответственность за предупреждение, реагирование и восстановление, корреспондирующую, соответственно, трем этапам ситуации бедствия. |
All three reports have been the subject of conclusions, observations and recommendations by the committee concerned; |
По этим трем докладам соответствующие комитеты сформулировали свои выводы, замечания и рекомендации; |
A year and a half from now, many in this room will have an opportunity to agree to measures to advance the three pillars of the Treaty. |
Через полтора года многие из присутствующих в этом зале будут иметь возможность договориться о мерах по содействию трем элементам этого договора. |
The three pillars of the Treaty - nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy - should be addressed in a balanced manner. |
Необходимо сбалансированным образом подойти к трем основополагающим элементам Договора - ядерному разоружению, нераспространению и мирному использованию ядерной энергии. |
In order to benefit from the system, victims must meet three conditions; they must: |
Для того чтобы пользоваться преимуществами системы, пострадавшие должны удовлетворять трем условиям: |
In order to reach this goal, the action contains three strategies under the heading, Gender equality, participation and respect: |
Для достижения этой цели данная деятельность осуществляется по трем стратегическим направлениям: гендерное равенство, участие и уважение. |
This attests to the absence of discrimination between men and women from the point of view of the three components of the Human Development Index. |
Это свидетельствует об отсутствии дискриминации между мужчинами и женщинами по трем критериям, входящим в Индекс развития человеческого потенциала. |
To do that, it will no doubt be necessary to clarify the scope and criteria of its three windows. |
Не сомневаемся, что для этого потребуется уточнить масштабы его деятельности по всем трем направлениям и предъявляемые к ней требования. |
The ACFC/CoE recommended encouraging the authorities to examine the difficulties affecting the educational opportunities of children belonging to the three minority groups in private schools. |
ККРК/СЕ рекомендовал призвать власти изучить трудности, сказывающиеся на возможностях получения образования детьми, принадлежащими к трем группам меньшинств, в частных школах. |
The inquiry should be conducted by three or more respected experts in international human rights law and international criminal law. |
Расследование следует поручить трем или более видным экспертам по вопросам международного права прав человека и международного уголовного права. |
He proposed that if the Committee decided to retain the current structure the three issues he had raised should be added. |
Если Комитет решит сохранить нынешнюю структуру, то г-н Амор предложит добавить текст по трем затронутым им темам. |
I would suggest, if you agree, that I send those three dignitaries a letter expressing our appreciation for their inspirational contributions to our deliberations. |
И я хотел бы предложить, если вы согласны, чтобы я направил этим трем высокопоставленным должностным лицам письмо с изъявлением нашей признательности за их вдохновляющий вклад в наши дискуссии. |
The Guidelines provide cases of the three measures stipulated in the Ordinance as follows, along with specific examples and illustration of the cases where there exists no legitimate reason. |
З) В Руководящих принципах представлены случаи, относящиеся к этим трем видам мер, предусмотренных в распоряжении Министерства, а также приводятся конкретные примеры и иллюстрация случаев, по которым отсутствуют законные основания. |
It offers training in three sectors: 1. technology; 2. care and welfare; 3. economics. |
Обучение ведется по трем специальностям: 1. технология; 2. опека и социальное обеспечение; 3. экономика. |
The Faculty of Engineering (TF) offers three main degree programmes: |
Инженерный факультет производит обучение по трем основным специальностям на получение степени: |
A woman she became acquainted with lured her to her house and sold her to three men. |
Женщина, с которой она однажды познакомилась, заманила ее в свой дом и продала ее трем мужчинам. |