Примеры в контексте "Three - Трем"

Примеры: Three - Трем
The Committee observes, however, that the proposed staffing reductions relate to only three budget sections, and it is of the view that similar measures should be applied in other departments and offices. Тем не менее Комитет отмечает, что предлагаемые сокращения людских ресурсов относятся только к трем разделам бюджета, и считает, что подобные меры должны приниматься во всех департаментах и управлениях.
The Committee notes in particular that 20 of the 34 Professional level posts being proposed for abolition in the budget as a whole are from three regional economic commissions. Комитет отмечает, в частности, что из 34 должностей категории специалистов, которые предлагается упразднить в бюджете в целом, 20 относятся к трем региональным экономическим комиссиям.
During 2011, UN-Women strategically targeted three major United Nations intergovernmental processes and a global event on aid effectiveness to promote attention to gender equality issues that could be leveraged for results on the ground. В 2011 году Структура «ООН-женщины» уделяла основное стратегическое внимание трем крупным межправительственным процессам Организации Объединенных Наций и глобальному мероприятию по вопросам эффективности помощи для привлечения внимания к вопросам гендерного равенства, что могло бы содействовать достижению результатов на местах.
As a result of a siloed approach with three focus areas that are insufficiently integrated, UNFPA is perceived as not having a clear strategic focus, reducing cohesion internally and weakening the organization's brand externally. В результате применения разрозненных подходов по трем приоритетным областям, которые являются недостаточно интегрированными, у ЮНФПА, как представляется, нет четко определенной стратегической направленности работы, что приводит к ухудшению внутренней согласованности организации и падению ее внешней репутации.
The progress made in these forums has made it possible to agree on a gender-based common minimal regional agenda with three important priority themes: a life free of violence; economic equality; and parity in political and public representation. Достижения в работе этих структур позволили согласовать минимальную региональную программу действий по гендерным вопросам, в которой основное внимание уделяется трем основным темам: защита от насилия, экономическое равенство, равная представленность в политической жизни и государственных органах.
In Wales, the Welsh Government's Advancing Equality Fund provided funding to three gender organisations during 2010/11 to promote gender equality. В Уэльсе Фонд обеспечения равенства правительства Уэльса предоставлял в 2010/11 финансовом году финансирование трем организациям, занимающимся вопросами гендерного равенства в целях содействия достижению гендерного равенства.
Tables 16, 17, and 18, present the comparative figures for the three leading Skill Centres during the period 2000 to 2004. В таблицах 16, 17 и 18 приводятся сравнительные данные по трем ведущим профессионально-техническим училищам за 2000-2004 годы.
In this regard, Colombia reiterates that it is imperative to achieve the universal adoption and effective implementation of the NPT, particularly its three pillars: disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. В этом смысле Колумбия вновь заявляет о настоятельной необходимости достижения универсализации ДНЯО, равно как и его эффективного осуществления, и особенно по трем его устоям: разоружению, нераспространению и мирному использованию ядерной энергии.
The audit findings documented for the past four years and the trends in risk profiles indicate that UNFPA should pay attention to three essential areas: governance, human resources and programme. Документированные за последние четыре года результаты ревизий и тенденции в распределении рисков указывают на то, что ЮНФПА должен уделять внимание трем основным вопросам: управление, кадровые ресурсы и программы.
So far, 208 coaches and guides were trained in three major sporting fields: swimming, boxing and basketball К настоящему моменту обучено 208 тренеров и инструкторов по трем основным видам спорта: плавание, бокс и баскетбол
The organization conducts its activities on the basis of three programmes: "Water, a shared asset of humanity"; "Reconsidering wealth"; and "Peoples' rights". Организация осуществляет свою деятельность по трем программам: "Вода - общее достояние человечества", "Пересмотр богатства" и "Права народов".
Argentina further suggested that some sessions be integrated within the congress programme in order to focus on open discussions among representatives from Member States and non-governmental organizations, as well as scholars and experts, on three or four fundamental topics. Далее Аргентина предложила включить определенные заседания в программу работы конгресса, с тем чтобы сконцентрировать внимание на открытых обсуждениях по трем или четырем основополагающим темам между представителями государств-членов и неправительственными организациями, а также учеными и экспертами.
In this regard, it is important that the Working Group monitor national implementation plans and progress, in particular with respect to the three stages identified by the Commission, as described above. В этой связи важно, чтобы Рабочая группа отслеживала реализацию национальных планов внедрения и достигнутый прогресс, в частности по трем указанным выше этапам, намеченным Комиссией.
The Convention will apply to three categories of family cases before a judicial authority, namely: (1) Custody, (2) Adoptions, and (3) Protection from maltreatment and cruel behaviour. Конвенция применяется к трем категориям семейных дел, рассматриваемых судебным органом, а именно: 1) опека, 2) усыновление/удочерение и 3) защита от плохого обращения и жестокого поведения.
(e) Whether it can demonstrate success in at least three indicators related to development. е) может ли она продемонстрировать успех, по крайней мере по трем показателям, связанным с процессом развития.
Implementation of the Accra Accord has begun in all three pillars of UNCTAD's work (for example, publication of flagship publications, convening of regular and executive sessions of the Board, activities of the inter-agency cluster on trade and productive capacity). Осуществление Аккрского соглашения началось по всем трем основным направлениям работы ЮНКТАД (включая, например, выпуск основных полноформатных публикаций, созыв очередных и исполнительных сессий Совета, деятельность межучрежденческой группы по вопросам торговли и производственного потенциала).
The report reviews the Multilateral Fund's work in this area in the context of three modalities: pilot projects that it was requested to approve; traditional project funding; and the potential for the use of a special facility. В докладе производится обзор деятельности Многостороннего фонда в этой области по трем направлениям: экспериментальные проекты, которые были им представлены для утверждения; традиционное финансирование проектов; и возможности использования специального фонда.
The framework used for the evaluation organizes the elements in the Terms of Reference in three main categories: (1) GEF policy, (2) Project Approval Process, and (3) stakeholder relations. Для целей оценки элементы сферы охвата сгруппированы по трем основным категориям: (1) политика ГФОС; (2) процесс утверждения проектов; и (3) отношения с участниками.
The plan provides the strategic direction to guide UNFPA support to programme countries to achieve their nationally owned development objectives in the three interrelated focus areas of population and development, reproductive health and rights, and gender equality. План определяет стратегическое направление оказания поддержки со стороны ЮНФПА странам - участникам программ в достижении целей развития на основе принципа национальной ответственности по трем взаимосвязанным направлениям деятельности: народонаселение и развитие, репродуктивное здоровье и связанные с ним права, а также равенство мужчин и женщин.
The overall resources expended in the three UNFPA focus areas of population and development, reproductive health and rights, and gender equality as reported in 2008 are indicated in the table below. В таблице, ниже, приведены совокупные расходы за 2008 год по трем приоритетным областям деятельности ЮНФПА - народонаселение и развитие, репродуктивное здоровье и права и гендерное равенство.
In July 2008, the Task Force presented a progress report to Eurostat GNI Committee, which contained an overview of the case studies collected and some preliminary conclusions on the three topics listed under (a) to (c) above. В июле 2008 года Целевая группа представила Комитету по ВНД и Евростату доклад о ходе работы, содержавший обзор представленных тематических исследований и некоторые предварительные выводы по трем темам, перечисленным в пунктах а)-с) выше.
The United Nations Economic Commission for Europe publication "Conference of European Statisticians Recommendations for the 2010 Censuses of Population and Housing" lists some quality elements in the three stages of the census process; design, implementation and evaluation. В публикации Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций "Рекомендации Конференции европейских статистиков по проведению переписей населения и жилищного фонда 2010 года" перечисляются некоторые элементы качества применительно к трем этапам переписного процесса: планирования, осуществления и оценки.
The delegation of the Former Yugoslav Republic of Macedonia informed the Working Group that it was in the process of preparing national action plans for the three latest protocols with a view to completing them in September 2009. Делегация бывшей югославской Республики Македония проинформировала Рабочую группу о том, что она занимается разработкой национальных планов действий по трем последним протоколам и планирует завершить ее в сентябре 2009 года.
Training materials covering the three pillars of the Convention, e.g. documents or case-studies, as well as the methodology for applying the material, would be made available. Будут подготовлены учебные материалы по трем основополагающим компонентам Конвенции, например документы или целевые исследования, а также методология применения этих учебных материалов.
Over the recent months, the country has also made progress in dealing with three immediate threats to peace and security that I had outlined in my previous report to the Council. За последние месяцы страна достигла также прогресса в противодействии трем непосредственным угрозам миру и безопасности, которые я обрисовал в своем предыдущем докладе Совету.